MTI學(xué)生口譯錯誤分析——基于湖南古典音樂節(jié)口譯活動的實(shí)證研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、人類的學(xué)習(xí)過程是一個不斷犯錯的過程。在學(xué)習(xí)過程中,人們對錯誤進(jìn)行反思并總結(jié)經(jīng)驗(yàn),提升了自己的技能。我們學(xué)習(xí)口譯,也要通過不斷犯錯、反思、總結(jié)經(jīng)驗(yàn)來提高口譯能力。在二語習(xí)得的研究領(lǐng)域,錯誤分析得到了較為廣泛的應(yīng)用。然而口譯領(lǐng)域的錯誤分析相對較少,針對某次口譯活動中多個譯員口譯錯誤進(jìn)行總結(jié)和分析的文章就筆者所見幾乎沒有。對口譯錯誤進(jìn)行分析,不僅有利于提高譯員的口譯水平,對口譯教學(xué)和研究也有著重要的意義。
  本文是一篇關(guān)于MTI學(xué)生口

2、譯錯誤分析的實(shí)證研究。筆者選取了10名湖南大學(xué)MTI口譯方向?qū)W生作為研究對象。針對他們在2013年8月4日-8月17日期間為湖南省交響樂團(tuán)美國古典音樂家擔(dān)任譯員的經(jīng)歷,通過現(xiàn)場觀察、分析錄音、問卷調(diào)查等手段,調(diào)查他們在口譯過程中出現(xiàn)了哪些主要口譯錯誤,并重點(diǎn)研究出現(xiàn)頻率較高的錯誤及其成因,從而為學(xué)生譯員口譯學(xué)習(xí)及口譯實(shí)踐提供指導(dǎo)。為驗(yàn)證實(shí)驗(yàn)結(jié)果的準(zhǔn)備性,問卷調(diào)查同時在另外25名口譯學(xué)生中進(jìn)行(在此之前,筆者對35名學(xué)生共同進(jìn)行了一次口譯

3、測試,測試結(jié)果顯示35名學(xué)生口譯水平相當(dāng))。錄音分析和問卷調(diào)查研究結(jié)果表明:此次活動中,學(xué)生出現(xiàn)頻率最高的口譯錯誤為重復(fù)、停頓、源語信息漏譯、選詞不當(dāng)和信息錯誤,主要影響因素是學(xué)生心理壓力過大、筆記或記憶不清、一時無法找到恰當(dāng)?shù)脑~匯進(jìn)行表達(dá)、沒有完全聽懂發(fā)言人意思等。因此,MTI學(xué)生譯員可以采取相應(yīng)的策略,提高源語及譯語的語言素質(zhì),增強(qiáng)筆記法和記憶力訓(xùn)練,針對性鍛煉心理素質(zhì)及抗壓能力等,從而提高口譯綜合能力。口譯教學(xué)應(yīng)當(dāng)更注重有針對地訓(xùn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論