已閱讀1頁,還剩106頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、時裝繪畫在過去的數(shù)年中被邊緣化,尤其是在雜志或時尚期刊中,但最近又由對創(chuàng)意真正感興趣的人們引領其復蘇,大量時裝繪畫類的文本需要翻譯。插圖搭配文字是服裝繪畫類文本最主要的特點,該類文本依靠文字語言和視覺語言即插圖的相互關系來呈現(xiàn)時裝的繪畫過程和預期效果。時裝繪畫類文本的目的是通過圖文結合的方式讓讀者掌握時裝繪畫的步驟及注意事項?;诖耍瑫r裝繪畫類文本多為簡單句,通俗易懂。原文中涉及大量名詞化結構和無人稱句,名詞化使語篇變得簡潔凝練,而無人
2、稱句使得語言生動形象。從用詞角度來看,時裝繪畫類文本涉及繪畫工具、色相色調、首飾配件等多個方面的專業(yè)詞匯,不僅專業(yè)性強涉及面還廣。
本文所選案例來自于筆者和東華大學出版社的翻譯項目,旨在分析筆者在實踐過程中遇到的翻譯難點以及采取的應對方法,希望為以后時裝繪畫類文本的翻譯提供參考和借鑒。本文共包含四個章節(jié):第一章為引言;第二章為項目描述,包括委托方要求、文本詳情、目標受眾等相關的任務描述,譯前準備、翻譯過程等翻譯過程描述,自我審
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 經(jīng)濟類文本英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 信息型文本的英譯漢翻譯實踐報告--以《電氣工程發(fā)明》為例.pdf
- 股票投資文本英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 國際法律文本英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 文本類型理論視角下繪畫類文本英譯研究——以《中國文物收藏百科全書(繪畫類)》(節(jié)選)為例.pdf
- 翻譯癥研究——以英譯漢為例.pdf
- 股票投資文本英譯漢翻譯實踐報告_7375.pdf
- 旅游網(wǎng)站英譯漢翻譯實踐報告——以www.hotels.cn為例
- 簡介類文本長難句英譯漢實踐報告——以馬紹爾群島共和國英文簡介為例.pdf
- 三則汽車介紹類信息型文本英譯漢實踐報告.pdf
- 《中國瓷器》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 石油裝備類標書英譯漢實踐報告.pdf
- 《探討文本、儀式與表演的關系》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 樓上的女人英譯漢翻譯實踐報告
- 上帝鳥節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 《城市與郊區(qū)》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 法律文本英譯漢錯誤的原因及對策——以一組法律文件的英譯漢為例.pdf
- 牛津文學英譯史節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 《基金認購文件》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 橋梁工程英譯漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論