語言學(xué)專著漢英自序的語類對比分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩62頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、“體裁”這一術(shù)語最初應(yīng)用于文學(xué)領(lǐng)域。它真正意義上進入語言學(xué)領(lǐng)域是從1981年斯維爾斯提出“語類”和“語類分析”的概念開始的。斯維爾斯把語類看作是一種交際活動。作為一種語類,序言有其特有的語類結(jié)構(gòu)和語言特點。本文借鑒斯維爾斯的語步-語驟理論和巴蒂亞的語步策略理論,分別從語類結(jié)構(gòu)和語言特點兩方面對語言學(xué)專著漢英自序進行對比分析。
  本文采用定性分析和定量分析的研究方法對40篇漢英自序進行對比分析,其中漢語自序、英語自序各20篇。通過

2、分析,作者總結(jié)出漢英語言學(xué)專著自序由七個語步組成:確立研究領(lǐng)域、基本信息簡介、著作詳解、如何使用該書、致謝、作者自謙以及作者簽字,每個語步又包含不同的語驟。漢語自序和英語自序在語步語驟的分布和使用上有很大差異。在漢語自序中,必然語步是確立研究領(lǐng)域、基本信息簡介、作者自謙以及作者簽字;在英語自序里確立研究領(lǐng)域、基本信息簡介、著作詳解是必然語步。通過對語言學(xué)著作漢英自序語言特點研究,作者發(fā)現(xiàn)情態(tài)動詞、人稱代詞、語態(tài)、時態(tài)以及排比句在兩種自序

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論