已閱讀1頁,還剩62頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、單位代碼:10749學號:12015130374寧夏大學專業(yè)學位論文文化翻譯理論指導下的寧夏本土小說翻譯實踐報告以小說《立木》為例AReportontheTranslationofNingxiaLocalLiteratureundertheGuidanceofCulturalTranslationTheory—ACaseStudyofErectingtheGirder學位申請人:選焦指導教師:塑篡毯熬援申請學位類別;童些堂僮專業(yè)領域名稱
2、:蟄豎亟土《M!戛≥研究方向:差蚤簦豎lM至2所在學院:處冒遣堂隆論文完成日期:2生量目獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的論文是我個人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得寧夏大學或其它教育機構的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。研究生簽名:時間:仍一年月汁關于論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 交際翻譯理論指導下的英文小說翻譯——以小說《戰(zhàn)爭新娘》為例.pdf
- 會話含義理論指導下小說人物對話的翻譯——以京華煙云為例
- 郭建中翻譯理論指導下的科幻小說漢譯研究:以2312為例
- 郭建中翻譯理論指導下的科幻小說漢譯研究:以《2312》為例_4419.pdf
- 會話含義理論指導下小說人物對話的翻譯——以《京華煙云》為例_11656.pdf
- 異化翻譯理論指導下的嫘祖故事翻譯實踐報告
- 翻譯轉換理論指導下的科技文本翻譯實踐報告.pdf
- 交際翻譯理論指導下的美國專利翻譯實踐報告.pdf
- 功能翻譯理論指導下的軟新聞翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導下《食在寧夏》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯補償理論指導下的漢英翻譯實踐——以《美國民主歷程》(節(jié)選)為例.pdf
- 交際翻譯理論指導下的字幕翻譯研究——以《摩登家庭》為例.pdf
- 翻譯轉換理論指導下的翻譯實踐報告--以三篇關于氣候變化的文章為例.pdf
- 翻譯實踐報告——功能翻譯理論指導下的GRE閱讀漢譯.pdf
- 功能對等理論指導下的小說房客第一章的翻譯實踐報告
- 奈達功能對等理論指導下小說betrayal節(jié)選漢譯的翻譯報告
- 文本類型理論指導下的教材翻譯實踐報告——以《法律翻譯》(第七章)為例.pdf
- 關聯(lián)理論指導下的夢里的故事翻譯實踐報告
- 交際翻譯理論指導下《梅麗迪安》翻譯實踐報告.pdf
- 異化翻譯理論指導下的《嫘祖故事》翻譯實踐報告_7185.pdf
評論
0/150
提交評論