版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、致 謝歲 月如 梭 ,三 年 的 M T I 學 習生 活 即將 畫 上 句 號 。博 學 而 篤志 ,切 問而 近 思 , 復 旦大 學 以其優(yōu) 良的學 習風氣 、嚴謹?shù)目蒲蟹?圍教我求學 ,以其博大包容的情懷胸襟 ,讓我獲益 匪淺 ,在外 國語 學 院學 習經(jīng)歷 ,使我對翻 譯 的理 論 和實踐有 了新 的理解 和認 識 ,得 到 了科 學方 法 論 的訓練 以及 求實務真學術精神 的熏 陶 。值此 畢業(yè) 論文完成 之 際 ,我謹
2、向所有關心 、愛護 、幫助 我 的人們表 示最 誠 摯 的感謝 與最 美好 的祝愿 。嚴 復在 《 天演論?譯例 言》中提 到 :譯事 三難 :信 、達 、雅 。求其信 , 已大難矣 ,顧信 矣不達 ,雖譯猶 不譯 也 ,則達 尚焉 …… 《 易》曰 :“ 修 辭立 誠 。 ”子 日:“ 辭達而 已。 ”又 曰 :“ 言之 無文 ,行 之不 遠 。三者 乃文章 正軌 ,亦 即為譯 事楷模 。故信 達而外 ,求其 爾雅 … ” 。楊 自儉
3、教授給翻 譯 的 定位 是“ 翻 譯 學 是 一 門獨 立 的 ,幵 放 的 ,綜 合 性 的人 文 社會 科 學” 。翻 譯 所 要 研 究 的 ,不僅僅局 限于 翻譯 的性質(zhì) 、過 程 、原則 、標準 、方法和技 巧等基本 因素 ,還 要更廣泛 地 借鑒 哲學 、文 化 學 、心 理學 、美 學等 相 關 的理 論和 方 法 。 “ 梓 匠輪 輿 能 與人規(guī) 矩 ,不 能 使 人 巧” ,翻譯 是 一門極 其 強調(diào) 實踐的學科或者
4、某種意義上 的技 藝 ,如美 國著名翻譯學家 N i da 所 言 ,合格 的譯 員需要嫻熟的雙語轉(zhuǎn)化技巧,語言的敏銳感 , “ 知者無涯 ,行者無疆” , 而這些只能在 dow n- t o- eart h的翻 譯 實踐 中獲 取 。本 論文 是在 導 師陶友蘭 副教授 的悉心指 導之下完 成的 。三年來 ,導師淵博 的專業(yè) 知識 ,嚴謹 的 治 學態(tài) 度 ,精 益 求 精 的 工作 作 風 ,誨人 不 倦 的 高 尚師 德 ,樸實
5、無 華 、平 易近 人 的 人格 魅 力對我影響深 遠 。導師不僅授 我 以文 ,使 我學 到 了如何 求知 治學 、而 且如何 為人 處事 。本論 文 ,從 素 材 選 取 ,資料 搜 集 ,研 究撰 寫 ,每 一 步 都 是 在 導 師 的 悉 心 指導 下完 成 的 ,幾 易 其 稿 ,傾 注了導師大量 的心血 ,在此 向我 的導師陶友蘭 副教授表 示深切 的謝意與祝福 !本論文 的完成 也 離不 開外文學 院的其他各 位 老師
6、,是 由于他們 的傳道 、授 業(yè) 、解 惑 ,讓 我學到 了專業(yè) 知識 , 在此 一并致 以由衷 的感謝 , 還要感 謝我 的家人和那些永遠也 不 能忘 記 的同學和朋友 以及 那些未 曾詳識 的一字之師一 言之 師 , 在我求 學生涯 中給 與我 無微不 至 的關懷 和照顧 。整個論 文 的寫作過程 ,雖有 因知識儲備和學術 能力不足而 困于 囚室之感 ,卻讓 我 了卻 浮躁 急于求 成 之 心 , 經(jīng) 歷 了科 學 的思 辨 過 程
7、 ,得 到 了哲 理 性 啟 示 。師 傅 領進 門 ,修 行 靠 自己 ,今 后 我 要在 翻 譯 領域 不 斷探 索 ,積 極 進 取 ,不 辜 負學 校 和 老師 的殷 切 期 望 。最 后 ,衷 心 感謝 于 百忙 之 中評 閱論 文 的 各位 老 師 、專 家 和 教授 ! 謝 謝 !第一部 分 :源文本和譯文(一 )源文本難 點解 析語段 一: 我在 上海光 華 大學 【 1】,講過 十幾年 的本 國史。其初 系講通 史。后
8、 來文 學院長錢 子泉先生說 :講 通 史 易與 中學 以下的本 國史重復,不如講 文化 史?!?1】解 析 :光華 大學 是 二十世紀上 葉上海 的一所 民辦大學 ,1925 年 6 月 由退 出美 國教會 學校圣約翰大學的數(shù)百名師生所創(chuàng)建,培養(yǎng) 了大批有為學生,1951 年在全國院系調(diào)整中被撤校并入現(xiàn)今的華東師范大學?!?自序》所提的文學院教授哲學 ,語言學,歷史學,法學 ,藝術學等課程,實為人文學院,所以譯為 C ol l ege
9、 of H um ani t i es 而不是 C o丨 l ege of L i t erat ure。語段二: 所以我現(xiàn)在講授 ,把他分 為兩部分:上冊 以文化現(xiàn) 象為題 目,下冊乃依 時代加 以聯(lián)結(jié) ,以便 兩面兼顧 。此意在 本 書緒論 中 ,業(yè)經(jīng)述及 了。此冊 系居孤 島 n 】 上 所 編 ,參考 書籍 ,十不備一; 而時間甚 為 匆促 ?!?2 】解 析 :“ 孤 島 ” 比喻周 圍被敵 占區(qū)所包圍的地 方 ,此
10、處指抗 日戰(zhàn)爭 時的上海租 界 , 巴金 《 〈 巴金文 集 〉序 》 :“ 我居 然在‘ 孤 島’ 上 強 為歡笑地度 過 了這些苦 悶 的 日子 。租 界是 中心詞 ,孤島是一個 比喻性的稱謂, 翻譯時,加上的抗 日 戰(zhàn)爭的時代背景,試譯為 t he Shanghaiforei gnset tl em entm et aphori cal l y cal l ed i sl etduri ng t he w arof r
11、esi st ance agai nst Japan語段三 :《 易經(jīng)》的 《 序卦傳 》 【 3丨 說:“ 有天地 ,然后有 萬物;有 萬物 ,然后有 男女;有男女 ,然后有 夫婦;有夫婦 ,然后有 父子;有 父子,然后有君 臣。 ”這是 古代哲 學家所推想的社會起 源。他們 以為隆古 【 4】 的社會 ,亦像后世 一般 ,以一 夫一婦 為基 本 ,成立一 個 家庭 ,由此 互相聯(lián) 結(jié) ,成為 更大的組織。此等推想,確乎和我們相?
12、 據(jù)后世 的制度 ,以推 想古代 的情形的脾 胃相合 。所以幾千年來,會奉 為不刊之典 【 5】 。然而事 實是否如此 ,卻 大是一個疑 問了。【 3 】解析 :《 序 卦傳 》作 為孔子所撰 的 《 易傳》“ 十 翼” 之 一 ,是對 《 周易 》六十 四卦 的推衍關系的總括 。它依據(jù)卦名的含義 ,把 《 周易》六十四卦看作是一個或相 因、或相反的因果聯(lián)系序列而加以連釋。 根據(jù) 《 序卦傳》的內(nèi)容, 取意譯法, 六十四卦關系的總結(jié),
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語際翻譯中熵變現(xiàn)象的原因探析與策略應對_20426.pdf
- 語流中的幾種音變現(xiàn)象再分析
- 探析會計信息失真的原因與應對策略
- 英漢交替?zhèn)髯g中不當停頓現(xiàn)象產(chǎn)生的原因及應對策略.pdf
- 復雜體系中的相變現(xiàn)象.pdf
- 探析企業(yè)“民工荒”現(xiàn)象的成因及應對策略
- 語際語交際策略的認知關聯(lián)研究.pdf
- 從奈達動態(tài)對等理論解析紅樓夢英譯史中的翻譯策略演變現(xiàn)象
- 探析2011鞍鋼股份巨虧的原因及應對策略
- 漢英交傳模糊語現(xiàn)象及其應對策略研究.pdf
- 農(nóng)民創(chuàng)業(yè)者“強關系”裂變現(xiàn)象及原因解析
- 語內(nèi)與語際翻譯雙重視角下易經(jīng)數(shù)字翻譯的對比研究
- 跨語際實踐與翻譯中的詩人張棗_17216.pdf
- 論學校教育資源浪費的現(xiàn)象、原因及應對策略.pdf
- 當代中韓民間敵對情緒的原因探析及應對策略.pdf
- 社交網(wǎng)絡中“偽科普”現(xiàn)象的形成機理與應對策略
- 有稿同傳過程中的漏譯現(xiàn)象原因分析及其應對策略.pdf
- 中美貿(mào)易摩擦的原因與應對策略
- 中美貿(mào)易摩擦的原因與應對策略
- 第二語言習得過程中僵化現(xiàn)象產(chǎn)生的原因及其應對策略.pdf
評論
0/150
提交評論