版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、南京農(nóng)業(yè)大學碩士學位論文中國元素為主的英文電影字幕漢譯的功能對等分析--以《功夫熊貓》為例姓名:裴慧君申請學位級別:碩士專業(yè):英語語言文學指導教師:高圣兵201012A p p l i c a t i o no fF u n c t i o n a lE q u i v a l e n c ei nT r a n s l a t i n gt h eS u b t i t l e o fE n g l i s hM o v i e s
2、w i t hC h i n e s e E l e m e n............——A C a s e S t u d y o fK u n g f u P a n d aA B S T R A C TW i t hC h i n a ' se c o n o m i c d e v e l o p m e n ta n d i n c r e a s i n g n a t i o n a ls t r e n g t
3、 h ,C h i n e s ec u l t u r ei s b e c o m i n gm o r ew e l c o m e d i nf o r e i g nc o u n t r i e s .T h ef i l m s w i t l l C h i n e s ee l e m e n t s a r eb e c o m i n g p o p u l a r i nt h e W e s t e r nc
4、o u n t r i e s ,e s p e c i a l l y i nt h eU n i t e dS t a t e s .I nr e c e n t y e a r s ,m a n y A m e r i c a n f i l mc o m p a n i e s h a v ec r e a t e d q u i t ea f e w f i l m sw i t h a C h i n e s e t h e
5、 m e , s u c ha st h ef a m o u s f i l m sK u n g f u P a n d a ( 2 0 0 8 ) ,T h e F o r b i d d e n K i n g d o m ( 2 0 0 9 ) ,a n d 朋7 “腸玎( 1 9 9 8 ) .S i n c e t h eC h i n e s ea u d i e n c ei sf a m i l i a rw i t
6、 h t h ef o r ma n d c o n t e n to f t h eE n g l i s hf i l mw i t h C h i n e s ee l e m e n t s ,i ti se a s i e rf o r t h e m t ou n d e r s t a n d t h et r a n s l a t e dt e x t s .H o w e v e r ,i t i s n o t e
7、 n o u g ho n l y t o u n d e r s t a n d i t .T h ec o n t e n ta n df o r m s h o u l db eo r g a n i c a l l ye q u i v a l e n ta n d b o t ht h e t e x t a n d t h es t y l es h o u l db ei nl i n ew i m t h et a s
8、t eo f t h ed o m e s t i ca u d i e n c e i no r d e r t or e f l e c t t h ep r o f o u n dc u l t u r a lh e r i t a g eo f C h i n a .W i t h t h eg u i d a n c e o f F u n c t i o n a lE q u i v a l e n c eT h e o r
9、 y b yE u g e n e ·N i d a , t h et h e s i st r i e st oa n a l y z e t h es u b t i t l et r a n s l a t i o n b yt a k i n gK u n g f uP a n d a a sa ne x a m p l e .w h i c hi n c l u d e sq u i t eaf e wC h i n
10、 e s ee l e m e n t sa n d ag r e a tS u c c e s si n2 0 0 8 .D i f f e r e n tf r o m av a r i e t yo ft r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o n t h e o r i e s ,N i d a ’SF u n c t i o n a lE q u i v a l e n c e T h e
11、 o r yp r o v i d e st r a n s l a t i o ns t a n d a r df r o ma n e w p e r s p e c t i v e .N i d a b e l i e v e st h a tt r a n s l a t i o ns h o u l df o c u so n t h er e a d e r s ’r e a c t i o n t o t h e t r
12、a n s l a t e d t e x t s w h i l e t h e t r a d i t i o n a l t r a n s l a t i o n t h e o r i e s w e r e m o r ec o n c e r n e da b o u tt h el a n g u a g ef o r m s .I no r d e r t o a c h i e v e t h ei d e a lt
13、 r a n s l a t i o n ,t h ek e y i s t of i n do u t t h em o s tn a t u r a la n dm o s ta p p r o p r i a t e l a n g u a g ew h i c h i se q u i v a l e n tt o t h es o u r c et e x t s .i .e .T h et a r g e tl a n g
14、u a g er e a d e r s ’r e s p o n s et o t h et a r g e tl a n g u a g es h o u l db eb a s i c a l l yt h es a m ea st h eo r i g i n a ll a n g u a g er e a d e r s ’r e s p o n s et o t h eo r i g i n a ll a n g u a g
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國元素為主的英文電影字幕漢譯的功能對等分析——以《功夫熊貓》為例_28685.pdf
- 功能對等理論視域下的以中國元素為主的英文電影字幕翻譯——以功夫熊貓為例
- 功能對等理論視域下的以中國元素為主的英文電影字幕翻譯——以《功夫熊貓》為例_26760.pdf
- 功能對等理論視角下功夫熊貓字幕的漢譯研究
- 基于功能對等理論下的英文電影字幕的漢譯研究
- 從功能對等理論看電影《功夫熊貓2》的字幕翻譯.pdf
- 基于功能對等理論下的英文電影字幕的漢譯研究_21159.pdf
- 功能對等視角下的電影字幕翻譯——以《返老還童》為例.pdf
- 影視字幕翻譯中的功能對等分析.pdf
- 從功能翻譯理論視角探討電影字幕翻譯--以電影《功夫熊貓》1和2為例.pdf
- 功夫熊貓字幕原版英文劇本
- 電影符號學視域下好萊塢動畫電影中的中國元素運用——以功夫熊貓為例
- 從功能對等理論淺析電影字幕中的誤譯——以《銀河護衛(wèi)隊》字幕翻譯為例.pdf
- 功能對等理論在電影字幕翻譯中的應用.pdf
- 電影符號學視域下好萊塢動畫電影中的中國元素運用——以《功夫熊貓》為例_7151.pdf
- 從英文臺詞看中美文化的交互態(tài)勢——以電影《功夫熊貓》為例.pdf
- 功能對等理論視角下的電影字幕翻譯研究——以《金陵十三釵》英譯為例.pdf
- 功能對等理論視角下的美國情景喜劇字幕翻譯——以摩登家庭的漢譯為例
- 論英文電影字幕漢譯中歸化和異化的應用.pdf
- 《功夫熊貓》漢譯配音劇本的語言策略研究——以功能加忠誠為視角.pdf
評論
0/150
提交評論