版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、應(yīng)用英語(yǔ)本科2009級(jí)中外班2008級(jí)應(yīng)用英語(yǔ)《英語(yǔ)筆譯》試卷(A)第1頁(yè)(共3頁(yè))玉林師范學(xué)院期末課程考試試卷(2010——2011學(xué)年度第二學(xué)期)命題教師:張明命題教師所在系:外語(yǔ)系試卷類(lèi)型:(考查A)課程名稱(chēng):英語(yǔ)筆譯A考試專(zhuān)業(yè):應(yīng)用英語(yǔ)(中外班)考試年級(jí):20092008題號(hào)一二三四總分應(yīng)得分20152045滿(mǎn)分100實(shí)得分評(píng)分:評(píng)卷人注:評(píng)卷人只在每個(gè)教學(xué)班的第一份和最后一份試卷簽名。Ⅰ.MultipleChoice(20po
2、ints2pointsfeach)Directions:ThispartconsistsoftensentenceseachfollowedbyfourdifferentversionsmarkedABCD.Choosetheonethatistheclosestequivalentoftheiginalintermsofmeaningexpressivenesswritethecrespondingletterontheanswers
3、heet.1.Itisnotsurprisingthenthatthewldsawareturntoafloatingexchangeratesystem.Centralbankswerenolongerrequiredtosuppttheirowncurrencies.A.在這種情況下,世界各國(guó)又恢復(fù)浮動(dòng)匯率就不足為奇了。各國(guó)中央銀行也就無(wú)須維持本幣的匯價(jià)了。B.不足為奇,全世界看到了匯率的回歸,因此各國(guó)中央銀行無(wú)需維持本幣的匯價(jià)了。
4、C.此時(shí)此刻,世界各國(guó)又恢復(fù)了移動(dòng)的交換比率,因此各國(guó)中央銀行無(wú)需維持本幣匯價(jià)。D.在這種情況下,全世界又恢復(fù)了浮動(dòng)交換率,這已不足為奇了,因此各國(guó)中央銀行也就無(wú)需維持本幣價(jià)格了。2Assumingthelabatytestsgowellyoucanquoteusacompetitivepricewewouldcertainlybeabletoplacemesubstantialdersonaregularbasis.A.假定實(shí)驗(yàn)室檢驗(yàn)
5、順利,并且你的報(bào)價(jià)有競(jìng)爭(zhēng)力,我們會(huì)大量向貴公司訂貨的。B.若實(shí)驗(yàn)室檢驗(yàn)合格,且你們給我們的報(bào)價(jià)具有競(jìng)爭(zhēng)力,我們一定會(huì)定期大量訂貨的。C.若實(shí)驗(yàn)室檢驗(yàn)良好,且你們給出的報(bào)價(jià)具有競(jìng)爭(zhēng)性,我們一定會(huì)定期定量訂貨的。D.假定實(shí)驗(yàn)室發(fā)展良好,且你們的報(bào)價(jià)具有競(jìng)爭(zhēng)力,我們一定會(huì)大量定期訂貨的。3Chineseresearchershavemadeabreakthroughindevelopingnewmaterialsfnickelhydrogen
6、batteriesusedinlowtemperaturesInhaulrepted.A.中國(guó)研究者已經(jīng)在開(kāi)發(fā)新材料用于低溫下使用的鎳氫電池方面有了突破,據(jù)新華社報(bào)道。B.新華社報(bào)道,中國(guó)科學(xué)家在從事新材料制造低溫鎳氫電池方面有了突破。C.新華社報(bào)道,中國(guó)研究人員在開(kāi)發(fā)利用新材料制造在低溫下使用的鎳氫電池方面已有了突破。D.中國(guó)研究者在開(kāi)發(fā)新材料制造低溫鎳氫電池有了重大突破,這是新華社報(bào)道的。4.Sincetheinitiationof
7、economicrefmsinthelate1970sChinahasachievedimpressiveeconomicgrowthcoupledwithsignificantstructuraltransfmation.A.自從20世紀(jì)70年代末中國(guó)的經(jīng)濟(jì)改革以來(lái),獲得了很大的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),并轉(zhuǎn)變了經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)。B.20世紀(jì)70年代中國(guó)首創(chuàng)經(jīng)濟(jì)體制改革,取得了巨大經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和結(jié)構(gòu)調(diào)整。C.中國(guó)自從20世紀(jì)70年代末開(kāi)始經(jīng)濟(jì)改革以來(lái),經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)顯
8、而易見(jiàn),結(jié)構(gòu)調(diào)整也日新月異。D.中國(guó)自從20世紀(jì)70年代末開(kāi)始經(jīng)濟(jì)改革以來(lái),已取得了令人矚目的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和重大的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)變。5Thefinancialinfmationprovidedbyanaccountingsystemisneededbymanagerialdecisionmakerstohelpthemplancontroltheactivitiesofthe得分系(院):年級(jí):專(zhuān)業(yè):班別:學(xué)號(hào):姓名:座位號(hào):———————————
9、———————————————————————————————————————————密封線(xiàn)內(nèi)不要答題∞裝訂∞線(xiàn)∞應(yīng)用英語(yǔ)本科2009級(jí)中外班2008級(jí)應(yīng)用英語(yǔ)《英語(yǔ)筆譯》試卷(A)第3頁(yè)(共3頁(yè))Ⅱ.TranslationRevision(15points3pointsfeach)Directions:Eachofthefollowingtranslatedsentencesisinadequate.Revisethegivenver
10、sionswriteyourversionsontheanswersheet.Example:原文:AdelaideenjoysaMediterraneanclimate.譯文:阿德萊德享有地中海型氣候.改譯:阿德萊德屬地中海型氣候.1.原文:Heshruggedhisshouldersshookhisheadcastuphiseyesbutsaidnothing.譯文:他聳了聳他的肩,搖了搖他的頭,他的兩眼看著天,一句話(huà)也不說(shuō)。2.原
11、文:Hewaslikeacockwhothoughtthesunhadrisentohearhimcrow.譯文:他像只以為太陽(yáng)升起來(lái)就是為了聽(tīng)他叫的公雞。3.原文:Shetriedherbesttorightherhusbfromthegeofrobbery.譯文:她盡力糾正丈夫的搶劫行為。4.原文:IwelcometheopptunitycreatedfHongkongbytheelectionofMr.TongCheehuaasc
12、hiefexecutiveoftheHongkongSAR.譯文:我歡迎董建華先生當(dāng)選香港特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官為香港帶來(lái)的新的機(jī)遇。5.原文:Sherecognizedtheabsurdityofdealingwiththesepeoplethroughintermediaries.譯文:她認(rèn)識(shí)到通過(guò)中間人跟這些人打交道的愚蠢性。ⅢTranslatethefollowingEnglishsentencesintoChinesewithth
13、etechniquegiveninthebracket.(20points4pointsfeach)1.Theoldmansaid“Theysayhisfatherwasafisherman.Maybehewasaspoasweare.“(addition)2.Onemustmakepainstakingefftsbefeonecouldsucceedinmasteringafeignlanguage.(Omission)3.Heist
14、ryingtogetridofhiscomplacency.(addition)4.Hismadnessgreatlysurprisedus.(conversion)5.ItshardwkIenjoyitthough.(logic)ⅣDirections:TranslatethefollowingpassageintoChinesewriteyourtranslationontheanswersheet.(45points)Habits
15、Habitswhethergoodbadaregraduallycontracted.Whenapersondoesacertainthingonceagainheisimpelledbysameunseenfcetodothesamethingrepeatedlythusahabitisfmed.Onceahabitisfmeditisdifficultsometimesimpossibletoshakeoff.Itistherefe
16、veryimptantthatweshouldexercisegreatcareinthefmationofhabits.Childrenoftenfmbadhabitssomeofwhichremainwiththemaslongastheylive.Olderpeoplealsofmbadhabitsinsomecasesruinedbythem.Thereareotherhabitswhichwhenfmedinearlylife
17、aregreatblessings.Manysuccessfulmendeclarethattheyowemuchoftheirprosperitytothefmationofcertainhabitsinearlylifesuchaspunctualityearlyrisinghonestythoughness.Amongthehabitswhichchildrenshouldshunareslovenlinessrudenessla
18、zinesslyingstealingslering.Thesearehabitswhichsoonfastenthemselvesonpeople.Unftunatelyolderpeopleoftenfmhabitswhichoughttohavebeenavoidedsuchasswearingdrunkennessgamblingothersevenmedreadful.Weshouldkeepfromallthesevices
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)筆譯a
- 英語(yǔ)筆譯1
- 英語(yǔ)筆譯材料
- 翻譯碩士(英語(yǔ)筆譯)
- 英語(yǔ)筆譯考試大綱
- 2004年5月英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)試題選(上)(英語(yǔ)筆譯資料)
- 英語(yǔ)筆譯常用詞語(yǔ)
- 英語(yǔ)筆譯--培養(yǎng)方案基本信息
- catti英語(yǔ)三級(jí)筆譯試題
- 商務(wù)英語(yǔ)筆譯教學(xué)大綱
- 商務(wù)英語(yǔ)筆譯教學(xué)大綱
- 商務(wù)英語(yǔ)筆譯試題設(shè)計(jì)研究.pdf
- 英語(yǔ)二級(jí)筆譯必看資料資料
- 湖北省第23屆翻譯大賽-筆譯決賽試題---非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)b組
- 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)筆譯考試輔導(dǎo)(2級(jí))
- 英語(yǔ)三級(jí)筆譯詞匯小集——經(jīng)濟(jì)(1)
- 英語(yǔ)二級(jí)筆譯真題+答案解析
- 2018.11 英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題分享
- 英語(yǔ)三級(jí)筆譯詞匯(超級(jí)完備版)
- 英語(yǔ)三級(jí)筆譯詞匯超級(jí)完備版
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論