在中國(guó)和墨西哥的發(fā)展模式和產(chǎn)業(yè)升級(jí)【外文翻譯】_第1頁
已閱讀1頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、<p>  本科畢業(yè)論文外文翻譯</p><p>  外文題目:Development Models and Industrial Upgrading in China and Mexico </p><p&

2、gt;  出 處: European Sociological Review </p><p>  作 者: Gary Gereffi </p><p>  There are fundamental change

3、s afoot in the globale conomy, and no simple answers for countries that want to improve or even maintain their levels of development. In recent decades, national and regional development models have come under increasing

4、 scrutiny, and countries are trying to determine what kinds of policies and institutions provide the best opportunities for long-term growth and prosperity.</p><p>  This article will explore these issues th

5、rough a comparative analysis that focuses on how internationaltrade and foreign direct investment (FDI) have shaped the development trajectories of China and Mexico, two of the most dynamic emerging economies in the worl

6、d. The first section of the article provides a broad comparison of the development models in Latin America and China, with an emphasis on how each has changed in recent decades. The second part of the article uses intern

7、ational trade data </p><p>  Industrial upgrading is defined as ‘the process by which economic actors—nations, firms, and workers—move from low-value to relatively high-value activities in global production

8、networks’. One of the ways that we can assess industrial upgrading for export-oriented economies like China and Mexico is to look at shifts in the technology content of their exports over time. We divide each country’s e

9、xports into five product groupings, which are listed in ascending levels of technological content: pri</p><p>  Thus, Mexico and China have a number of commonalities in their export trajectories to the US ma

10、rket during the past two decades. Both are diversified economies, with a range of different types of export products. In both cases, manufactured exports are more important than primary product or resource-based exports;

11、 within manufacturing, highand medium-technology exports are displacing low technology goods. While these export data have limitations as indicators of industrial upgrading, both econom</p><p>  Why has Chin

12、a gained US market share over Mexico so rapidly and decisively? There are several factors. First, China has significantly lower labor costs than Mexico. In 2002, the US Bureau of Labor Statistics calculated China’s avera

13、ge manufacturing compensation at $0.64 an hour,3 compared with Mexico’s US$2.48. It remains to be seen if this gap will widen, shrink, or be maintained in coming years. Persistent labor shortages are now being reported a

14、t hundreds of Chinese factories, a trend that is</p><p>  Second, China has sought to leverage its huge economies of scale, and it has made major investments in infrastructure and logistics to lower transpor

15、tation costs and to speed time to market for their export products. The growth of China’s ‘supply-chain cities’— led by FDI-driven clusters in Guangdong (including Dongguan and Humen) and single-product clusters in Zheji

16、ang (such as Anji and Datang)—is a perfect illustration of how China’s governments and entrepreneurs are turning scale-driven speci</p><p>  Third, China has a coherent and multidimensional upgrading strateg

17、y to diversify its industrial mix and to add high-value activities. In their careful study of China’s export performance, Lall and Albaladejo argue that China and its East Asian neighbors are developing high-technology e

18、xports in a regionally integrated fashion, based on complex networks of export production that link leading electronics MNCs and their first-tier suppliers and global contract manufacturers. The export patterns for</p

19、><p>  Fourth, China is using FDI to promote ‘fast learning’ in new industries and knowledge spillovers in its domestic market. Despite restrictions imposed by the WTO against domestic performance requirements

20、for MNCs, China’s local market is sufficiently attractive for multinational manufacturers that they are willing to comply with the wishes of local, regional, and national government authorities, despite stringent technol

21、ogy transfer requirements.</p><p>  The concept of ‘supply chain cities’ has been used in media reports and academic literature to highlight the growth of large-scale production in China and the agglomeratio

22、n of multiple stages of the value chain in particular locales within China as a key to its upgrading success. Barboza (2004), for example, lays out the incredible specialization and scale that characterizes China’s diver

23、sified export success in the apparel industry, even before the phase-out of the multifibre arrangement and ap</p><p>  The term ‘supply-chain cities’ encompasses two distinct, but related, phenomena in China

24、. The first usage refers to giant, vertically integrated firm factories. Appelbaum (2005), as well as a variety of textile journals and large textile/apparel companies like Luen Thai (2004), use ‘supply chain city’ to in

25、dicate a new breed of ‘super-factory’ that firms are constructing in China and in other parts of Asia. These factories are company-specific, and are designed to bring together multiple parts o</p><p>  A sec

26、ond usage of this term refers to so-called cluster cities. Barboza (2004) and others use ‘supply-chain cities’ when discussing the growing number of singleproduct industrial clusters that have sprung up in China’s coasta

27、l regions. These areas have dramatically increased production of one specific product, and are churning out massive volume, but are not limited simply to manufacturing firms. As these clusters have grown, they have attra

28、cted related and supporting businesses, including yarn </p><p>  What forces drive the formation of China’s supply chain cities? In addressing this question, bottom–up versus top–down metaphors offer a misle

29、ading dichotomy for China, simply because both characterizations are oversimplified. ‘Top–down’ implies that development patterns are directed closely by the central government, while ‘bottom–up’ implies that development

30、 patterns are determined purely by market forces. The reality in China lies somewhere in the middle.</p><p>  ‘Supply-chain city’ super-factories appear to be more bottom–up than top–down, since they result

31、from individual sourcing decisions by private firms and are not directed by central government policy. The location of many of these factories is tied to existing manufacturing activities and the low cost of factor input

32、s (land, electricity, and labor), though local and provincial government has played a key role in providing a beneficial policy environment (tax incentives, streamlining bureaucratic </p><p>  As for the for

33、mation of clusters, this story is more complicated, and involves regional, technological, and industry factors. There is a growing body of scholarship—mostly in Chinese—on this topic, addressing the economic, policy, cul

34、tural, and historical reasons behind cluster formation. At the risk of over generalizing China’s current situation, the major analytical divide in these clusters seems to be between clusters whose formation was driven in

35、itially by foreign capital, and those whose fo</p><p>  The foreign-led clusters were founded first in the 1970s and 1980s as export-oriented production platforms, mainly in South China (Guangdong, Fujian).

36、These began in low-cost manufacturing industries, including textiles and apparel, and have now expanded to include newer industries like electronics. Foreign investment was particularly important, with large investments

37、coming from Hong Kong, Taiwan, and Macao; thus the central government’s role in determining FDI policy was important. These clust</p><p>  The Chinese-led clusters are mainly in Zhejiang and Jiangsu province

38、s, and began to grow more rapidly in the 1990s. These clusters are based on so-called town and village enterprises (TVEs) that were a major part of the government’s push for economic development in the 1980s and 1990s, a

39、nd are often in traditionally rural areas. In Zhejiang, many of these clusters were founded by chance—with a confluence of historical knowledge, individual entrepreneurship, networking, and pure luck—but continue</p&g

40、t;<p>  An additional question is whether these clusters are seeking to upgrade and move up the value chain.Again, it is helpful to separate our clusters into two groups.South China: The foreign-led cluster cities

41、 in Guangdong and Fujian seem to be further along in terms of fostering new, higher tech industries, building firms with international brands, and feature a broader export mix in traditional industries. The growth of the

42、 electronics industry is a good example.East China: These cities lie at an </p><p>  In the past several decades, China and Latin America have pursued very different economic trajectories. China’s developmen

43、t model appears to have served it well, delivering steady levels of growth since 1978 and facilitating China’s rise to economic prominence on the world stage. Latin America, in contrast, has displayed a far more uneven p

44、attern of growth, and political observers have noted the shift to more radical leaders and leftist rhetoric. In both cases, however, international trade and F</p><p>  Yet, these two regions have much to lea

45、rn from each other. Both China and Mexico currently face a host of new social and economic problems—corruption,</p><p>  environmental degradation, and income inequality— and are actively questioning the mer

46、its of a neoliberal, export-led growth model (Nolan, 2005). Each region faces criticism that previous paradigms of development have left parts of the economy vulnerable to foreign control or foreign pressure. In each cas

47、e, reformers are calling for new social welfare programs to address their concerns, and they confront those who argue that only a fuller implementation of neoliberalism can address the problems </p><p>  In

48、addition, China’s growing economic links with Mexico and Latin America make this study a valuable one. Latin America has become an important source of raw material exports to China in the last decade, and a foreign polic

49、y priority as well, marked by major visits to the region by President Hu Jintao and Vice President Zeng Qinghong in recent years. In addition, Mexico and China are competing for US markets in a widening array of product

50、lines, ranging from textiles apparel and furniture, to au</p><p>  To understand China’s development model and industrial upgrading experience, one must situate China within emerging intra-regional trade and

51、 production networks in East Asia, as well as to examine China’s broader role in the global economy. Foreign direct investment has facilitated China’s export diversification, but China is also pioneering new forms of dom

52、estic industrial organization in the form of supply-chain cities. The Chinese model is predicated on a clear value-chain strategy of giving </p><p>  Both China and Mexico are trying to move beyond a simple

53、cost-based approach to competitiveness . Increasingly, the stakes are defined not as a race to the bottom, but as a quest to push the upgrading model beyond comparative advantages in raw materials, cheap labor, and manuf

54、acturing production to high value niches in a broad range of global industries. China’s current edge is its huge domestic market and its voracious appetite for raw materials and intermediate inputs from abroad to feed it

55、s s</p><p><b>  譯 文:</b></p><p>  在中國(guó)和墨西哥的發(fā)展模式和產(chǎn)業(yè)升級(jí)</p><p>  全球經(jīng)濟(jì)發(fā)生了根本性的變化,對(duì)那些想提高甚至維持發(fā)展水平的國(guó)家來說也沒有簡(jiǎn)單的答案。近幾十年來,國(guó)家和地區(qū)的發(fā)展模式受到了越來越多的審視,同時(shí)各個(gè)國(guó)家正在試圖確定什么樣的政策和機(jī)構(gòu)能夠?yàn)殚L(zhǎng)期的發(fā)展和繁榮提供最好的

56、機(jī)會(huì)。</p><p>  本文將通過比較分析兩個(gè)世界上最具活力的新興經(jīng)濟(jì)體—中國(guó)和墨西哥的國(guó)際貿(mào)易、外商直接投資的發(fā)展軌跡來探索這些問題。文章的第一部分對(duì)拉丁美洲和中國(guó)的發(fā)展模式提供了一個(gè)廣泛比較,并強(qiáng)調(diào)近幾十年來發(fā)生的變化。這篇文章的第二部分采用國(guó)際貿(mào)易數(shù)據(jù)來檢查墨西哥和中國(guó)的產(chǎn)業(yè)升級(jí)模式,并重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)他們?cè)诿绹?guó)的競(jìng)爭(zhēng)利基市場(chǎng)以及中國(guó)領(lǐng)先多個(gè)不同行業(yè)的原因。文章的第三和最后部分更深入地分析了中國(guó)作為供應(yīng)鏈城市的

57、產(chǎn)業(yè)升級(jí)模式的新特性。中國(guó)獨(dú)特的經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式就其本身而言很迷人,但是中國(guó)作為一個(gè)供應(yīng)商,一個(gè)市場(chǎng)越來越重要,最近作為一個(gè)對(duì)外直接投資的來源使世界許多國(guó)家和地區(qū)高度依賴于中國(guó)未來的經(jīng)濟(jì)效益。</p><p>  產(chǎn)業(yè)升級(jí)的定義是,“在全球生產(chǎn)網(wǎng)絡(luò)中通過經(jīng)濟(jì)主體-國(guó)家、企業(yè)、工人,產(chǎn)品從低值易耗品到相對(duì)高價(jià)值的過程”。我們的其中一種用來評(píng)估外向型經(jīng)濟(jì)體-例如中國(guó)和墨西哥的產(chǎn)業(yè)升級(jí)的方式是,著眼于最后他們出口品技術(shù)含量

58、的變化。我們把每個(gè)國(guó)家的出口品分為五個(gè)產(chǎn)品群組,是按它們所獲得的技術(shù)含量水平而羅列的,分別是:初級(jí)產(chǎn)品、資源基礎(chǔ)型制成品、低科技含量制成品、中科技含量制成品、高科技含量制成品。</p><p>  因此,墨西哥和中國(guó)在過去的二十年對(duì)美國(guó)市場(chǎng)的出口軌跡中有許多共同點(diǎn)。 兩者都是多元化經(jīng)濟(jì)體,擁有一系列不同類型的出口產(chǎn)品。在這兩個(gè)國(guó)家,制成品出口比初級(jí)產(chǎn)品和資源基礎(chǔ)型出口顯得更重要;在制成品中,高級(jí)技術(shù)產(chǎn)品和中級(jí)技術(shù)

59、產(chǎn)品正逐漸替代低級(jí)技術(shù)產(chǎn)品。 雖然這些出口數(shù)據(jù)作為產(chǎn)業(yè)升級(jí)的指示器可能有所限制,兩國(guó)的經(jīng)濟(jì)似乎增加了他們的出口結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性。</p><p>  為什么中國(guó)戰(zhàn)勝墨西哥如此快速果斷地獲得美國(guó)市場(chǎng)的份額? 這其中有幾個(gè)因素。首先,中國(guó)擁有顯著低于墨西哥的勞動(dòng)力成本。在2002年,美國(guó)勞動(dòng)統(tǒng)計(jì)局的計(jì)算出中國(guó)普通制造補(bǔ)償為一個(gè)小時(shí)0.64美元,而墨西哥是2.48億美元,整整超過中國(guó)3倍之多。在未來幾年,這種差距是否會(huì)加大

60、、縮小或者維持,都有待觀察。成千上萬的中國(guó)工廠正在發(fā)生持續(xù)的勞動(dòng)力短缺危機(jī),這一趨勢(shì)正在迫使工資升高,同時(shí)使得許多制造商考慮將他們的工廠轉(zhuǎn)移到低成本的國(guó)家,例如越南。</p><p>  其次,中國(guó)一直在尋求利用其巨大的經(jīng)濟(jì)規(guī)模,在后勤及基礎(chǔ)設(shè)施方面投入了大量的投資,降低了運(yùn)輸成本,并縮短出口產(chǎn)品進(jìn)入市場(chǎng)的時(shí)間了。 中國(guó)作為供應(yīng)鏈城市的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),是被廣東(包括東莞、虎門)的外商直接投資和浙江(如安吉,大唐)的單個(gè)

61、產(chǎn)品集群所驅(qū)使的,這是中國(guó)的政府和企業(yè)家將規(guī)模經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)化為一個(gè)國(guó)家可持續(xù)的比較優(yōu)勢(shì)的完美例證。</p><p>  再次,中國(guó)有一個(gè)清晰且多維的的升級(jí)策略使得產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)多樣化,從而增加高價(jià)值的活動(dòng)。在仔細(xì)研究中國(guó)的出口表現(xiàn)后,勞爾和阿布拉戴尤認(rèn)為中國(guó)和東亞的鄰居正在整合的區(qū)域中發(fā)展高科技的產(chǎn)品出口,基于聯(lián)系領(lǐng)先的電子產(chǎn)品跨國(guó)企業(yè)、一線供應(yīng)商和提供專業(yè)技術(shù)支持的全球制造廠商的復(fù)雜網(wǎng)絡(luò)。高新技術(shù)產(chǎn)品出口模式展示了中國(guó)同其

62、成熟的東亞合作伙伴(日本、韓國(guó)、臺(tái)灣、新加坡)之間的互補(bǔ)而非對(duì)抗。中國(guó)作為這個(gè)區(qū)域汽車的出口增長(zhǎng)點(diǎn),卻能改變自身的價(jià)值鏈并接管目前亞洲友鄰所實(shí)施的活動(dòng)。羅德里克表明,中國(guó)已經(jīng)出口了廣泛的高度復(fù)雜的產(chǎn)品,他計(jì)算出,中國(guó)的出口束已經(jīng)同高于中國(guó)目前的人均收入水平三倍的國(guó)家相似了。</p><p>  緊接著,中國(guó)在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)正在利用外國(guó)直接投資來促進(jìn)新興產(chǎn)業(yè)的快速學(xué)習(xí)以及知識(shí)溢出。盡管在世貿(mào)組織對(duì)跨國(guó)公司國(guó)內(nèi)表現(xiàn)要求的限

63、制下,中國(guó)本土市場(chǎng)對(duì)跨國(guó)制造商仍然具有足夠的吸引力,盡管嚴(yán)格的技術(shù)轉(zhuǎn)讓的要求,他們?cè)敢庾駨牡胤?、區(qū)域和國(guó)家當(dāng)局的意愿。</p><p>  供應(yīng)鏈城市的概念市已經(jīng)應(yīng)用于各種媒體報(bào)告和學(xué)術(shù)文獻(xiàn),以突出在中國(guó)大規(guī)模生產(chǎn)的增長(zhǎng)和在特定地點(diǎn)的價(jià)值鏈的多級(jí)集聚,它是升級(jí)成功的關(guān)鍵。巴布杰勾畫出在中國(guó)服裝產(chǎn)業(yè)中最令人難以置信的專業(yè)化和規(guī)模出口多樣化的成功, 甚至在多纖維安排和WTO在2005年一月一日分配的服裝配額撤銷之前。

64、</p><p>  供應(yīng)鏈城市這個(gè)術(shù)語包括中國(guó)兩種截然不同的,但又相關(guān)的現(xiàn)象。 第一個(gè)用法是指巨大,垂直整合的工廠企業(yè)。 艾比利鮑爾,曾說各種紡織期刊和例如聯(lián)泰控股這樣的大型服裝紡織公司,使用“供應(yīng)鏈城市”表示一種新型的超級(jí)工廠,這種工廠正在中國(guó)和亞洲其它地方建設(shè)中。這些工廠通常是特定的公司設(shè)計(jì)用來將企業(yè)供應(yīng)鏈設(shè)計(jì)者,供應(yīng)商和制造商等多個(gè)不同的部分結(jié)合起來,為了最大限度地降低交易成本,利用規(guī)模經(jīng)濟(jì),培育更具有彈

65、性的供應(yīng)鏈管理。聯(lián)泰控股在廣東省(在東莞、清遠(yuǎn)、和番禺)的工廠是這種方法的體現(xiàn),建立這些大型工廠的企業(yè)一般來自香港和臺(tái)灣。</p><p>  這個(gè)術(shù)語的第二種用法指的是所謂的集聚城市。鮑勃拉和其他一些人在討論沿海地區(qū)涌現(xiàn)的單一產(chǎn)品產(chǎn)業(yè)集聚的增長(zhǎng)數(shù)量時(shí),使用了供應(yīng)鏈城市這個(gè)術(shù)語。這些地區(qū)某一特定產(chǎn)品的產(chǎn)量明顯增加,甚至是巨量的,但是不僅僅被制造公司所限制。當(dāng)這些集群擴(kuò)大,他們吸引了相關(guān)和支持的商業(yè)公司,包括紗線經(jīng)

66、銷商、裁縫師、壓制、包裝和貨運(yùn)代理。這些集群也有獨(dú)特的大型縱橫交錯(cuò)的工廠,附帶有給工人的廠房、宿舍、有限的便利設(shè)施,但是這里的焦點(diǎn)是綜合集群公司,范例包括大唐和嵊州。</p><p>  什么因素驅(qū)使中國(guó)供應(yīng)鏈城市的形成呢? 為解決這個(gè)問題,“自下而上”和“自上而下”的比喻為中國(guó)提供一種誤導(dǎo)的二分法,僅僅都是因?yàn)閮煞N特征都過于簡(jiǎn)單?!白陨隙隆币馕吨l(fā)展模式是由中央政府直接引導(dǎo)的,而“自下而上”意味著發(fā)展模式是由

67、純粹的市場(chǎng)力量決定的。然而我國(guó)的實(shí)際情況是處于這兩種情況中間的某一位置。</p><p>  供應(yīng)鏈城市的超級(jí)市場(chǎng)顯得比自上而下更具自下而上的特性,因?yàn)樗麄兊臎Q定是來自于個(gè)人私營(yíng)公司且不直接由中央政府的政策引導(dǎo)。許多這類工廠的位置與現(xiàn)有工廠生產(chǎn)活動(dòng)以及低成本的要素投入(如土地、電力、勞動(dòng))等有關(guān),盡管當(dāng)?shù)睾褪〖?jí)政府在提供一種有益的政策環(huán)境(稅收優(yōu)惠、官方條例等)扮演了重要角色。</p><p&

68、gt;  為盡快形成集群,這個(gè)故事是更復(fù)雜的,牽涉到區(qū)域、技術(shù)和產(chǎn)業(yè)的因素。 在這個(gè)話題上越來越多的中國(guó)人因此獲得了獎(jiǎng)學(xué)金,著眼于集群形成背后的經(jīng)濟(jì)、政策、文化和歷史原因。在中國(guó)當(dāng)前的國(guó)情情況下,這些集群的主要分析似乎處于由于外資驅(qū)使形成的集群和由于國(guó)內(nèi)企業(yè)驅(qū)使形成的集群之間。</p><p>  外資驅(qū)使的集群首先是作為外向型生產(chǎn)平臺(tái)在20世紀(jì)70年代和80年代建立的,主要集中在中國(guó)南(廣東、福建)。這些開始于

69、低成本制造產(chǎn)業(yè),包括紡織品和服裝,而今已擴(kuò)展到包括電子產(chǎn)品的新產(chǎn)業(yè)。外國(guó)投資和來自香港、臺(tái)灣、澳門地區(qū)的大量投資尤為重要;因此中央政府在外國(guó)直接投資政策的決定中起重要作用。這些集群在中國(guó)南部建立是由于其低廉的勞動(dòng)力及其靠近投資者和主要交通中心。廣東(靠近香港)和福建(臺(tái)灣的對(duì)岸)是這種類型集群的先鋒,將來長(zhǎng)江三角洲的大城市(紹興、杭州)也會(huì)有發(fā)展。</p><p>  中國(guó)的主要集群位于浙江和江蘇兩省,并在20世

70、紀(jì)90年代開始快速增長(zhǎng)。這些集群是基于所謂的城鎮(zhèn)和鄉(xiāng)村企業(yè),是20世紀(jì)80年代和90年代經(jīng)濟(jì)發(fā)展推動(dòng)力的一大部分,并且常常位于傳統(tǒng)農(nóng)村地區(qū)。在浙江,這些集群大部分是由歷史知識(shí)、個(gè)人企業(yè)、網(wǎng)絡(luò)、純粹的地方保護(hù)政策融合而成的。因此,私營(yíng)企業(yè)是至關(guān)重要的,但政府有一個(gè)重要的促進(jìn)作用。</p><p>  額外的問題在于,這些集群是否在尋求升級(jí)和價(jià)值鏈的上移。另外,這對(duì)于把我們集群分成兩個(gè)群組是有幫助的。中國(guó)南部:在廣東

71、、福建的外資驅(qū)使集群似乎會(huì)更深入,建立新興的高科技產(chǎn)業(yè)、有國(guó)際品牌的建筑公司,同時(shí)為傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)更寬的出口起作用。電子產(chǎn)業(yè)的發(fā)展就是一個(gè)很好的例子。中國(guó)東部:這些城市都處在發(fā)展初期,中國(guó)作者例如王建民曾評(píng)論這些地區(qū)仍在低端技術(shù)價(jià)值鏈的末端上生產(chǎn)。即便是在這里,企業(yè)和政府官員越來越意識(shí)到他們需要新的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),尤其是在面臨升高的勞動(dòng)力成本和來自其他地方日益增長(zhǎng)的經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng)的情況下。</p><p>  此外,中國(guó)與墨西哥和

72、拉丁美洲日益增長(zhǎng)的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系使這個(gè)研究具有價(jià)值。在過去十年中,拉丁美洲已成為出口到中國(guó)的原始材料的一個(gè)重要來源,同時(shí)也擁有外國(guó)政策優(yōu)先權(quán),是最近幾年胡錦濤主席和曾慶紅副主席的主要出訪地。此外,墨西哥和中國(guó)正在為一系列擴(kuò)大的產(chǎn)品下的美國(guó)市場(chǎng)做競(jìng)爭(zhēng),范圍從紡織品服裝、家具、汽車直到電子產(chǎn)品等。</p><p>  為了了解中國(guó)的發(fā)展模式和產(chǎn)業(yè)升級(jí)經(jīng)驗(yàn),我們必須定位在東亞區(qū)域內(nèi)貿(mào)易和生產(chǎn)網(wǎng)絡(luò)里中國(guó)的位置,并檢查在全球經(jīng)濟(jì)

73、中中國(guó)更大的作用。外國(guó)直接投資促進(jìn)了中國(guó)的出口多樣化,但是中國(guó)在供應(yīng)鏈城市的形式下正在開拓一種國(guó)內(nèi)產(chǎn)業(yè)組織的新形式。中國(guó)模式是基于一個(gè)清晰的盡量給予高價(jià)值活動(dòng)的價(jià)值鏈策略,同時(shí)研發(fā)、設(shè)計(jì)、科技和工程教育及獨(dú)立的產(chǎn)品品牌越來越得到重視。</p><p>  中國(guó)和墨西哥正試圖超越簡(jiǎn)單的以成本為基礎(chǔ)的方法來提升競(jìng)爭(zhēng)力。逐漸地,這個(gè)代價(jià)并不是競(jìng)相殺價(jià),而是作為一個(gè)在原材料、廉價(jià)勞動(dòng)力擁有比較優(yōu)勢(shì),在全球產(chǎn)業(yè)的制造品中擁

74、有高價(jià)值的產(chǎn)業(yè)升級(jí)模式的推動(dòng)力。 中國(guó)目前的優(yōu)勢(shì)是其龐大的國(guó)內(nèi)市場(chǎng),以及為了工業(yè)快速增長(zhǎng)而由外國(guó)投入的大量原材料和中間產(chǎn)品。然而,大量農(nóng)民工涌入城市,惡劣的工作條件,勞動(dòng)力短缺,環(huán)境的惡化正在威脅中國(guó)模式,昭示著這些問題沒有得到改善。近幾十年來,中國(guó)和墨西哥的經(jīng)濟(jì)發(fā)展令人矚目,但他們所面臨的挑戰(zhàn)也和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)速度一樣成正比。</p><p>  由于對(duì)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力基礎(chǔ)更強(qiáng)的關(guān)注,對(duì)于一些產(chǎn)業(yè)來說所提出的政策和方法變得

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論