版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、<p> 如何用英語撰寫醫(yī)學論文結構式摘要</p><p> 【摘要】摘要是學術論文的窗口,目前,我國絕大多數醫(yī)學期刊都要求論文附有英文摘要。雖然不同醫(yī)學期刊對論文摘要的寫法有不同的要求,醫(yī)學界普遍認可的是結構式摘要。本文首先重申了醫(yī)學論文英文摘要的重要性,然后,分析了結構式摘要的格式,英文結構式摘要的語言特點。旨在幫助提高廣大醫(yī)務工作者書寫英文摘要的水平。 </p><p>
2、; 【關鍵詞】醫(yī)學論文 結構式摘要 英文結構式摘要語言特點 </p><p> 【Abstract】The abstract is the window of the academic thesis. An English abstract is a must for almost all the medical journals in China. The structure-styled abstra
3、ct is popular in the medial circle. Firstly, the author put the significance of English abstract of medical papers; then, the format of the structure-styled abstract, and the language features of the English structure-st
4、yled abstract; finally, the author strengthens the aim of this study is to help those medical workers improve the qu</p><p> 【Keywords】Academic Medical Papers Structure-styled Abstract the Language Featur
5、es of the English Structure-styled Abstract </p><p><b> 前言 </b></p><p> 為了便于讀者快速了解論文的有關情況,醫(yī)學期刊常會在文前刊登論文摘要,除了中文搞要,許多醫(yī)學期刊還刊登英文搞要。據中國科學技術期刊編輯學會醫(yī)學分會2002年對全國700余種醫(yī)學期刊的調查結果顯示,在統計的591種學術
6、類、技術類和綜合類醫(yī)學學術期刊中,95.5%有英文摘要??梢?,隨著國內外學術交流的需要,醫(yī)學期刊已經十分重視論文的中英文摘要的作用。英文摘要撰寫規(guī)范準確,能讓世界范圍內的讀者很快了解論文的主要內容,讀者可在閱讀論文摘要的基礎上,確定其論文價值,從而才能決定是否要更進一步去閱讀全文的詳細內容。同時,英文摘要撰寫的規(guī)范準確,便于國際著名檢索系統收錄,擴大期刊的國際影響力,促進我國醫(yī)學科研成果在國際范圍內傳播與交流。然而要將整篇論文的所有信息
7、濃縮到很短的摘要之中,并非易事,尤其是對于母語非英語國家的人來說,撰寫一篇符合國際要求的英文摘要,就更加困難。不同醫(yī)學期刊對論文摘要的寫法有不同的要求,目前中華醫(yī)學系列雜志采用的是結構式摘要。 </p><p> 一、結構式摘要格式 </p><p> 結構式摘要包括研究目的(purpose或objective)、方法(method)、結果(result)和結論(conclusion)
8、四要素,字數一般在200~500字。 </p><p> 目的:應簡要說明研究的目的和意義,一般用I-2句話簡要說明即可,不必太過冗長。目的部分的文字最好不是對文題的簡單重復。 </p><p> 方法:應簡述研究的材料(對象)、方法、設計方案、觀察的指標、資料的收集處理和統計學分析方法等?! ?</p><p> 結果:應簡要列出主要的結果,包括陽性結果
9、和陰性結果,描述結果要盡量用具體數據,而不要過于籠統。 </p><p> 結論:應根據研究的目的和結果,得出適當的結論,并指出研究的價值和今后有待探討的同題。 </p><p> 要求簡練、概括地歸納和提煉研究成果和實驗結果,闡明論文的基本問題,重點放在與研究有關的內容和結論上,把論文的精華介紹給讀者,并用恰當、合適的英語表達出來,使人對論文的全文有一個清晰的了解。 </p&g
10、t;<p> 二、英文結構式摘要語言特點 </p><p> 英文摘要的內容要求與中文摘要一樣,但是,英文有其自身特點,最主要的是中譯英時往往造成所占篇幅較長,同樣內容的一段文字,若用英文來描述,其占用的版面可能比中文多一倍。因此,撰寫英文摘要更應注意簡潔明了,力爭用最短的篇幅提供最主要的信息。 </p><p> 對所掌握的資料進行精心篩選,不屬于上述"四部
11、分"的內容不必寫入摘要。 </p><p> 中英文摘要的一致性主要是指內容方面的一致性,目前對這個問題的認識存在兩個誤區(qū): </p><p> 一是認為兩個摘要的內容“差不多就行”,因此在英文摘要中隨意刪去中文摘要的重點內容,或隨意增補中文摘要所未提及的內容,這樣很容易造成文摘重心轉移,甚至偏離主題。 </p><p> 二是認為英文摘要是中文摘要
12、的硬性對譯,對中文摘要中的每一個字都不敢遺漏,這往往使英文摘要用詞累贅、重復,顯得拖沓、冗長。英文摘要應嚴格、全面的表達中文摘要的內容,不能隨意增刪,但這并不意味著一個字也不能改動,具體撰寫方式應遵循英文語法修辭規(guī)則,符合英文專業(yè)術語規(guī)范,并照顧到英文的表達習慣?! ?</p><p> 選擇適當的時態(tài)和語態(tài),是使摘要符合英文語法修辭規(guī)則的前提。通常情況下,摘要中謂語動詞的時態(tài)和語態(tài)都不是通篇一律的,而應根據具
13、體內容而有所變化,否則容易造成理解上的混亂。 </p><p> 但這種變化又并非無章可循,其中存在著如下一些規(guī)律: 1、時態(tài): </p><p> 1)敘述研究過程,多采用一般過去時。 </p><p> 一般過去時 在結構式摘要中用得最廣泛,撰寫論文時,研究工作業(yè)已結束,研究過程已成為過去,因此,在方法與結果這兩項內容中一般均采用過去時來表達,而
14、且對研究對程中所進行的活動進行描述時也用一般過去時。 </p><p> 例1:分析了89例早期肝癌的治療結果。 </p><p> 譯:The results of treatment of early liver cancer were analyzed in 89 patients. </p><p> 不過,若對實驗結果進行分析和討論,用現在時還是用過
15、去時,應視具體情況而定:若討論的是研究過程中所發(fā)現的具體情況,用過去時;若討論的是一個實事,用現在時。對研究成果的總結具有普遍性,用現在時;不具有普遍性,用過去時。 </p><p> 2)說明某課題現已取得的成果,宜采用現在完成時。用于說明論題的發(fā)展背景,表示持續(xù)到撰寫論文時的行為或狀態(tài),或表示動作已完成。 </p><p> 例2:從發(fā)病時起,對病人隨訪了三年。 </p>
16、;<p> 譯:The patients have been followed for 3 years since the beginning of their disease. </p><p> 例3:全療程未發(fā)現中毒反應。 </p><p> 譯:No toxic effects of this total course have been noted. <
17、/p><p> 例4:幾百年來,醫(yī)務界一直把檢查尿作為診斷許多疾病的輔助方法。 </p><p> 譯: Examination of the urine as an aid to diagnosis of a number of diseases has been carried out for centuries in medical practice. </p><
18、;p> 3)摘要開頭表示本文所“報告”或“描述”的內容,以及摘要結尾表示作者所“認為”的觀點和"建議"的做法時,可采用一般現在時。 </p><p> 例5:本文的目的在于突出放療的重要性。 </p><p> 譯:The purpose of this article is to emphasize the importance of radiation
19、therapy. </p><p> 例6:探索紅外線輻射對機體免疫功能的影響。 </p><p> 譯:To explore the influence of infrared radiation on immune-function of organism. </p><p> 2、語態(tài):在多數情況下可采用被動語態(tài)。但在某些情況下,特別是表達作者或有關專家
20、的觀點時,又常用主動語態(tài),其優(yōu)點是鮮明有力。掌握一定的遣詞造句技巧的目的是便于簡單、準確的表達作者的觀點,減少讀者的誤解?! ?</p><p> 3、用詞力求簡單,在表達同樣意思時,盡量用短詞代替長詞,以常用詞代替生僻詞。但是當描述方法、步驟時,應該用狹義詞代替廣義詞。例如,英文中有不少動詞,do, run, get, take等,雖簡單常用,但其意義少則十幾個,多則幾十個,用這類詞來描述研究過程,讀者難免產
21、生誤解,甚至會不知所云,這就要求根據具體情況,選擇意義相對明確的詞,諸如perform, achieve等,以便于讀者理解?! ?</p><p><b> 4、造句 </b></p><p> 1)熟悉英文摘要的常用句型:盡管英文的句型種類繁多,豐富多彩,但摘要的常用句型卻很有限,而且形成了一定的規(guī)律,大體可歸納為: </p><p>
22、; ?。?)表示研究目的,常用在摘要之首 </p><p> In order to……/This paper describes…/The purpose of this study is… </p><p> ?。?)表示研究的對象與方法 </p><p> The curative effect/sensitivity/function of cer
23、tain drug/kit/organ…. was observed/detected/studied… </p><p> ?。?)表示研究的結果: </p><p> The result showed/It proved/The authors found that…… </p><p> (4)表示結論、觀點或建議: </p><p&
24、gt; The authors suggest/conclude/consider that… </p><p> 2)盡量采用-ing分詞和-ed,分詞作定語,少用關系代詞which, who等引導的定語從句。由于摘要的時態(tài)多采用一般過去時,使用關系代詞引導的定語從句不但會使句式變的復雜,而且容易造成時態(tài)混亂(因為定語和它所修飾的主語、賓語之間有時存在一定的“時間差”,而過去完成時、過去將來時等往往難以準確
25、判定)。采用-ing分詞和-ed分詞作定語,在簡化語句的同時,還可以減少時態(tài)判定的失誤?! ?</p><p><b> 三、結論 </b></p><p> 既然各種醫(yī)學期刊中絕大多數都要求附有英文摘要,對于立志于在國際國內醫(yī)學界交流的廣大醫(yī)務工作者,寫好英文摘要就成了他們共同的心聲??此贫绦〉恼鼌s把握著整篇醫(yī)學論文成功與否的命脈,所以切不可掉以輕心。其實
26、,要寫好醫(yī)學論文英文摘要也并不難,只要,廣大醫(yī)務工作者們平時能持之以恒地堅持閱讀醫(yī)學英語論文范文,觀察分析其格式及用于特點,就能夠恰當地運用英語來完成醫(yī)學論文的結構式摘要了。 </p><p><b> 參 考 文 獻 </b></p><p> [1]郝長江,董麗明. 醫(yī)學英語寫作與翻譯[M]. 北京:高等教育出版社,2002 </p><p
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論