已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本文從目的論角度出發(fā),比較董樂山與孫仲旭兩版《1984》中譯本,探討影響譯文形態(tài)的各種因素。經諾德修正后的目的論,以“功能+忠誠”為特點,強調對原文的分析。與目的論相似,目的是研究的重點,但是忠誠的加入,避免了目的的一家獨大。忠誠是諾德為了對目的加以限制而引入的概念,它要求譯者同時忠實于原文作者與目標讀者。在諾德的框架下,翻譯任務的目的與譯者對忠誠的實現(xiàn)一同影響了譯文的最終形態(tài)。
在對比兩譯本的過程中,本文試圖展現(xiàn),譯者對原文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下1984兩中譯本的對比研究
- 目的論視角下孫笑語anneofgreengables中譯本之研究
- 目的論視角下《麥田里的守望者》兩中譯本的對比研究_14831.pdf
- 目的論視角下Animal Farm兩個中譯本之比較研究.pdf
- 目的論視角下湯姆索亞歷險記兩中譯本的翻譯策略對比研究_12896
- 從目的論對比研究喜福會的兩個中譯本
- 目的論視角下的哈利波特與死亡圣器——兩個中譯本的對比研究_38550
- 目的論視角下《了不起的蓋茨比》三個中譯本的對比研究.pdf
- 目的論視角下的《尤利西斯》三個中譯本對比研究.pdf
- 德國功能論視角下京華煙云兩中譯本對比研究
- 翻譯規(guī)范論視角下momentinpeking兩個中譯本的對比研究
- 德國功能論視角下《京華煙云》兩中譯本對比研究_27061.pdf
- 順應論視角下夏洛的網兩個中譯本對比研究
- 從目的論角度評析海狼的兩個中譯本
- 語境理論視角下紅字兩個中譯本的對比研究
- 操縱理論視角下《勸導》中譯本對比研究.pdf
- 目的論與alice39;sadventuresinwonderland的兩個中譯本的比較
- 從目的論的角度淺析蘋果樹的兩個中譯本
- 操縱理論視角下vanityfair兩中譯本研究
- 功能對等視角下lonesomedove的兩個中譯本對比研究
評論
0/150
提交評論