版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)校代碼:10663學(xué)號:4201420000289貴州師范大學(xué)翻譯碩士學(xué)位論文保護的代價:家暴民事救濟與女性收入保護的代價:家暴民事救濟與女性收入的軌跡分析的軌跡分析》的漢譯及文本翻譯實踐報告TheEnglishChineseTranslationofThePriceofProtection:ATrajectyAnalysisofCivilRemediesfAbuseWomen’sEarningsaReptontheTranslati
2、on專業(yè)名稱:翻譯碩士專業(yè)代碼:055101研究方向:英語筆譯申請人姓名:張雨導(dǎo)師姓名:嵇德全2016年5月30日IIAcknowledgementsMydeepestgratitudegoesfirstfemosttomysupervisProfessJiDequanfherconstantencouragementguidance.Shehaswalkedmethroughallthestagesofthewritingofthis
3、thesis.Withoutherilluminatinginstructioninsightfulcriticismexpertsuggestionsthisthesiscouldnothavereacheditspresentfm.SecondIwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetotheprofesssteachersinourdepartmentwhohaveinstructedhelp
4、edmealotinthepasttwoyears.Lastmythankswouldgotomybelovedfamilyftheirlovingconsiderationsgreatconfidenceinmeallthroughtheseyears.IalsoowemysinceregratitudetomyfriendsmyfellowclassmatesespeciallyWangDanKangLuwhogavemetheir
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 保護的代價:家暴民事救濟與女性收入的軌跡分析》的漢譯及文本翻譯實踐報告.pdf
- 《加拿大退休收入現(xiàn)狀》的漢譯及翻譯實踐報告.pdf
- 高臺民居系列繪畫研究_10057.pdf
- 論我國反家暴立法中的民事救濟制度.pdf
- 《加拿大退休收入現(xiàn)狀》的漢譯及翻譯實踐報告_14529.pdf
- 混凝土文本中難點的漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 工程文本漢譯實踐報告.pdf
- 科技文本翻譯實踐報告—繼電保護器檢測報告的翻譯.pdf
- 受家暴女性犯罪的實證分析.pdf
- 增譯法在旅游文本漢譯中應(yīng)用的翻譯實踐報告.pdf
- “幸福經(jīng)濟學(xué)”的漢譯及翻譯實踐報告.pdf
- 學(xué)術(shù)類文本的翻譯實踐報告——以《美國社會的移民融合》漢譯為例.pdf
- 關(guān)于日語新聞漢譯的翻譯實踐報告.pdf
- 科學(xué)技術(shù)園相關(guān)文本的漢譯實踐報告.pdf
- “低壓電器的試驗與檢測”俄文文本漢譯的實踐報告.pdf
- “當(dāng)代高校戰(zhàn)略:財政勢在必行”的漢譯及翻譯實踐報告.pdf
- 金屬材料工程文本的漢譯——基于《金屬工程技術(shù)指南》的翻譯實踐報告.pdf
- 以目標(biāo)讀者為中心的旅游文本漢譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下的旅游文本漢譯——以BBC網(wǎng)站旅游文本漢譯為例的實踐報告.pdf
- 《消費者權(quán)益保護案件判決書》文本漢譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論