版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、AReportonTransla廿onofR硼伽航,lgD們例吻堋P刀f(excerpts)《:重思發(fā)展》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告專業(yè)名稱:翻譯碩士申請(qǐng)人:袁倩倩指導(dǎo)老師:袁斌業(yè)教授論文答辯委員會(huì)委員:AReportonTranslationof月P歷加后Z昭DP咖聊P以f(excerpts)Post黟aduate:YuaIlQiaIlqianGrade:2013MajorFieldofStlldy:MTISupeⅣisor:Profess
2、orYuaJlBinyeOrient撕on:EnglishTranslationAbstractThereportisaboutt11epracticeofCmnese行a11slationfortheexce印tsofRP砌f以后加gDew厶叩me咒f,publishedbyBhutanCenterStudiesPressDueton啪erouslongEnglishsentencesandcomplicatedsentencestm
3、cture,thekeytaSkoftmspracticeishowtogetridofmecons仃aintsofthesourcelallguageandnytomal(eme仃aIlslationaccords謝tllChineselaIlguagefeatures,whichisalsothedimcultyofthetaSkOntheb戚sofa11alyzingthelanguagefeaturesofmesourcelaI
4、lguageinordertomaketheCllinesereadershaVemes鋤eresponseofmeEn百ishreaders,t11eautllorchoosesfhnctionalequiValenceproposedbyNidaasaguidemeorytodiscussthetrallslationskillsofEngliShwordsandlongsentenceS,ma砌yEnglishlongsenten
5、ceUndertlleguid鋤Ceoftlletheo巧,theauthornexiblyappliestraJlslationsl(illsinthisproject,suchaSsplittin呂conVersion,addition,liIlear衄nslationetc。Bythes饑ldyaIldtheapplicationof缸l以0nalequiValellceinthispractice,meautllorrealiz
6、eSitishardtoachieVecompleteequivaleIlce;weshouldpurSuetheequiValeIlcebomincontentandfb衄t印roducefeaturesofⅡ1esourcelallguagetos仃饑舀henthereadabilityofthesourcelallguageAttheendofⅡlisreport,theauthorsummarizestheexperiencea
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 重思發(fā)展節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《重思發(fā)展》節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《重思發(fā)展》節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告_14802.pdf
- 《河南文化發(fā)展報(bào)告》(2016)節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《河南文化發(fā)展報(bào)告(2015)》節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《瑜伽》節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- twelveyearsaslave節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《滿族》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《夫婦》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《天工》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 閑人閑思錄節(jié)選英譯漢翻譯實(shí)踐研究報(bào)告
- 《成人生活的發(fā)展歷程》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《胎內(nèi)》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- The Naked Future(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《剖析自己》翻譯實(shí)踐報(bào)告(節(jié)選).pdf
- 《創(chuàng)意工廠》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Food Allergies(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《文明》文本(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《慶陽(yáng)史話》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 追逐春日節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論