版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、翻譯是一項(xiàng)包羅萬象、博大精深的技藝,將一種語言轉(zhuǎn)換為另一種語言,這一過程中,準(zhǔn)確性和表達(dá)性是兩個(gè)重要因素。譯者在翻譯的世界里,真正準(zhǔn)確表達(dá)出原文的意思是需要一定的翻譯技巧進(jìn)行指導(dǎo)。
本實(shí)踐報(bào)告以人物傳記《不滅志士——柳子明評(píng)傳》翻譯文本為對(duì)象進(jìn)行翻譯研究,旨在介紹柳子明,彰顯其事跡。該著書屬于人物著作,不僅僅是單純的文學(xué)作品。文中歷史人物較多,時(shí)代背景復(fù)雜多變,在進(jìn)行翻譯之前需要通篇閱讀,結(jié)合當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景了解人物生平,而且文
2、中多次引用歷史典故,在翻譯時(shí)需要反復(fù)查閱相關(guān)書籍資料,運(yùn)用多種翻譯技巧,準(zhǔn)確傳達(dá)原文旨意,提升譯文質(zhì)量。
在翻譯初稿的過程中,每一章節(jié)都整理了翻譯日志。初稿完成后,進(jìn)行了五次校對(duì),用時(shí)兩個(gè)月,整理出校對(duì)日志;出現(xiàn)的問題主要有對(duì)原文理解錯(cuò)誤、翻譯表述不準(zhǔn)確、書寫打字錯(cuò)誤、語法錯(cuò)誤等等,筆者通過直譯、意譯、音譯等翻譯方法,使用多種翻譯技巧,增補(bǔ)轉(zhuǎn)換法、省略轉(zhuǎn)換法、分和轉(zhuǎn)換法等,反復(fù)推敲、歸納總結(jié),使得譯文大放異彩。
本報(bào)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 不滅志士柳子明評(píng)傳翻譯報(bào)告——以第七章內(nèi)容翻譯為例
- 不滅志士柳子明評(píng)傳翻譯報(bào)告——以不滅志士柳子明評(píng)傳第四、五章的翻譯為例
- 《不滅志士柳子明評(píng)傳》翻譯報(bào)告——以《不滅志士柳子明評(píng)傳》第四、五章的翻譯為例_7419.pdf
- 不滅志士柳子明評(píng)傳翻譯報(bào)告——以第五章翻譯為例
- 不滅志士柳子明評(píng)傳的翻譯報(bào)告——以不滅志士柳子明評(píng)傳第三章,第四章翻譯為例
- 《不滅志士柳子明評(píng)傳》翻譯報(bào)告——以第五章翻譯為例_7420.pdf
- 關(guān)于不滅志士柳子明評(píng)傳的翻譯實(shí)踐報(bào)告——以第六章的翻譯為例
- 關(guān)于《不滅志士柳子明評(píng)傳》的翻譯實(shí)踐報(bào)告——以第六章的翻譯為例_7421.pdf
- 不滅志士柳子明評(píng)傳序論、前言及第三章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《不滅志士柳子明評(píng)傳》序論、前言及第三章翻譯實(shí)踐報(bào)告_6502.pdf
- Breastfeeding and Human Lactation第七章節(jié)選內(nèi)容的翻譯報(bào)告.pdf
- 《北極夢(mèng)》(第七章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《語言課堂中的教與學(xué)》(第七章)翻譯報(bào)告.pdf
- 《厭食癥手冊(cè)》(第七章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《換言之-翻譯教程》第七章語用對(duì)等翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第七章企業(yè)外宣文本翻譯
- 認(rèn)識(shí)跨文化管理第七章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《美國(guó)法律概論》第七章-刑法-翻譯報(bào)告.pdf
- 《認(rèn)識(shí)跨文化管理》(第七章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《奧運(yùn)會(huì)與環(huán)境》(第七章)的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論