2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩99頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、模糊性是各民族語言普遍存在的語言現(xiàn)象。模糊語言學作為語言學的一個分支,它以語言的模糊性為研究對象,揭示其內(nèi)在的語言規(guī)律。對于語言模糊性的科學研究要追溯到1965年札德發(fā)表在《信息與控制》雜志上有關(guān)模糊集的論文。在國內(nèi),伍鐵平一直被公認為模糊語言研究的先驅(qū),其代表作《模糊語言學》以及后來發(fā)表的一些論著在國內(nèi)學界引起了廣泛的關(guān)注,一些研究工作者也以極大的熱情投身于相關(guān)領(lǐng)域的研究。在翻譯領(lǐng)域,許多學者運用模糊語言學的相關(guān)理論對翻譯標準、翻譯過

2、程中的許多問題進行了全面的探究。 中國古典詩歌含蓄雋永,高度凝練,其表達普遍具有模糊美?!都t樓夢》堪稱中國文化的“百科全書”,是中國古典詩歌的典范,“文備眾體”,詩、詞、曲、賦、歌、贊、誄、燈謎、酒令各種體裁都是精品。這些韻文不僅具有很高的藝術(shù)價值,而且是整部小說不可缺少的組成部分。本文以楊憲益夫婦的英譯本為研究文本,從模糊語言學的角度來探討《紅樓夢》中詩詞的模糊性及其翻譯。 本文除引言和總結(jié)外分為四章。第一章簡要介紹模

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論