版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、《商業(yè)武器》是日本著名管理學(xué)家、經(jīng)濟(jì)評論家大前研一的作品。在這部作品中,大前研一對工薪階層必備的商業(yè)武器,即關(guān)于研磨邏輯能力和創(chuàng)造能力進(jìn)行了詳細(xì)闡述,同時說明了當(dāng)今工薪階層務(wù)必掌握兩大武器的重要性。另外,在如何保持質(zhì)疑態(tài)度、保持好奇心、克服知識上的懶惰方面,大前研一還提出了具體的建議。這對工薪階層、在校學(xué)生以及即將踏入社會的畢業(yè)生們來講,筆者認(rèn)為是啟發(fā)頗多的。
筆者結(jié)合所學(xué)翻譯理論,對《商業(yè)武器》的第一章進(jìn)行了試譯,在此過程中
2、發(fā)現(xiàn)了很多翻譯難點(diǎn)。由于日漢兩種語言在詞匯、語法、句子結(jié)構(gòu)、修辭手法、表達(dá)習(xí)慣等方面存在頗多差異,翻譯時經(jīng)常找不到合適的對應(yīng)詞匯,甚至經(jīng)常出現(xiàn)不能夠正確理解原文的情況。想要真正理解原文,進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯,著實(shí)不是一件易事。因此,如何正確理解日語著作中的詞匯、句子、原文內(nèi)容以及作者想要表達(dá)的思想,找出具體且行之有效的翻譯對策,就成了本實(shí)踐報告的研究課題。
第一章提出翻譯任務(wù),介紹翻譯文本的性質(zhì)、節(jié)選文的作用、文本語言特色、翻譯理論探
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《商業(yè)評論》翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《美國武器出售政策的背景和爭端》節(jié)選翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《商業(yè)保險概述》翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《技術(shù)商業(yè)化》翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《商業(yè)區(qū)規(guī)劃與設(shè)計(jì)》的翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《家鄉(xiāng)美國商業(yè)計(jì)劃書》翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《大數(shù)據(jù):商業(yè)驅(qū)動力》(選譯)翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《商業(yè)計(jì)劃的基本原理》翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《傻瓜系列圖書之綠色商業(yè)》翻譯實(shí)踐報告_14487.pdf
- 商業(yè)訂單英譯實(shí)踐報告.pdf
- 《翻譯教程》翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《商業(yè)銀行融資風(fēng)險研究》漢譯英翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 兩份商業(yè)保險單的翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 交替翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《驗(yàn)收》翻譯實(shí)踐報告.pdf
- CFN翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 醫(yī)學(xué)翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《當(dāng)代翻譯理論》翻譯實(shí)踐報告.pdf
- Pragmatics翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 協(xié)議翻譯實(shí)踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論