2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩88頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、當(dāng)今社會網(wǎng)絡(luò)的使用使信息技術(shù)得到自由發(fā)展,計算機(jī)技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)電子資源、翻譯軟件已經(jīng)實質(zhì)性地應(yīng)用到翻譯教學(xué)的各個環(huán)節(jié)并發(fā)揮越來越重要的作用。信息技術(shù)與翻譯教學(xué)相結(jié)合已成為翻譯教學(xué)發(fā)展不可或缺的一部分。信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)研究包括計算機(jī)輔助翻譯教學(xué)、多媒體輔助翻譯教學(xué)和網(wǎng)絡(luò)平臺輔助翻譯教學(xué)等方面研究,在當(dāng)前呈現(xiàn)出豐富多樣的特點。
  期刊論文是真實反映各種研究的較好形式,能夠及時準(zhǔn)確地反映研究趨勢。為全面掌握信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)研究的研

2、究趨勢和相關(guān)特點,對信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)方面的期刊論文進(jìn)行梳理分析十分必要。但筆者通過檢索、查閱中國知網(wǎng)核心期刊數(shù)據(jù)庫和大量紙質(zhì)文獻(xiàn)后發(fā)現(xiàn),在與信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)相關(guān)的研究中,將信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)期刊論文作為研究對象的非常缺乏;僅有的期刊論文分析研究也基本只對期刊論文進(jìn)行內(nèi)容剖析和解讀,缺少針對研究選題、研究方法、研究內(nèi)容和研究特點等方面進(jìn)行的全面系統(tǒng)性、宏觀性論述和分析;同時缺乏對種種研究表象的深入分析;對信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)中存

3、在的問題描述也比較籠統(tǒng)。
  本研究以中國學(xué)術(shù)期刊數(shù)據(jù)庫(網(wǎng)絡(luò)版)(CAJD)中近三十年(1987-2014)122篇信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)類論文(含核心論文85篇和非核心論文37篇)為研究對象,在教育學(xué)復(fù)雜性理論中的融貫方法論指導(dǎo)下,運用文本分析手法和量化分析法,對其研究趨勢、研究主題、研究方法等方面進(jìn)行描述性統(tǒng)計分析,總結(jié)信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)期刊論文的研究態(tài)勢和走向,為今后信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)方面的研究提供建議和思考,并嘗試分析

4、信息技術(shù)條件下翻譯教學(xué)的發(fā)展歷程,并對信息技術(shù)條件下的翻譯教學(xué)發(fā)展方向做出預(yù)測。
  本研究發(fā)現(xiàn),國內(nèi)近30年的信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)期刊論文,在研究趨勢、研究主題、研究方法方面呈現(xiàn)出以下特點:
  1)在研究主題方面,存在選題立意較為集中的現(xiàn)象。在近三十年信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)類期刊論文中,38.52%的期刊論文研究重點是信息技術(shù)條件下的翻譯教學(xué)模式;31.15%的期刊論文研究重點是信息技術(shù)條件下的翻譯學(xué)習(xí)模式。相比之下,只有

5、13.11%的此類期刊論文研究重點是信息技術(shù)條件下的翻譯教學(xué)評價模式;10.66%的期刊論文將研究重點放在了翻譯教學(xué)平臺的開發(fā)與應(yīng)用中。這表明,目前國內(nèi)信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)類期刊論文的研究發(fā)展不平衡。
  2)在研究方法方面,74.6%的信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)期刊論文采用定性分析法或思辨研究方法,此研究方法多見于信息技術(shù)輔助下的翻譯教學(xué)模式研究、學(xué)習(xí)模式研究。相比而言,實證研究類期刊論文只占總數(shù)的25.4%。這說明目前國內(nèi)信息技術(shù)輔

6、助翻譯教學(xué)期刊論文的研究方法運用不夠均衡,實證研究不足,對信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)方法和學(xué)習(xí)模式的研究需要更多教學(xué)實踐進(jìn)行研究創(chuàng)新。
  3)在總體研究趨勢方面,信息技術(shù)條件下的翻譯教學(xué)期刊論文在數(shù)量方面呈現(xiàn)出逐年遞增態(tài)勢。特別是2002年以后,此類期刊論文總量呈現(xiàn)出急劇增長態(tài)勢;但就論文研究主題、研究方法等量化研究和實證性研究方面而言還有待進(jìn)一步加深。
  另外,從期刊論文內(nèi)容分析角度而言,信息技術(shù)條件下的翻譯教學(xué)研究較多是以

7、傳統(tǒng)教學(xué)模式為根基,將信息技術(shù)作為一種教學(xué)工具,而真正將教師、學(xué)習(xí)者和信息技術(shù)相結(jié)合的教學(xué)模式研究數(shù)量不多。而事實卻是,信息技術(shù)在翻譯課堂的使用,不僅使教學(xué)模式發(fā)生了變化,更多是促進(jìn)了學(xué)習(xí)模式的轉(zhuǎn)變,使學(xué)習(xí)者能親自參加到翻譯學(xué)習(xí)中來;而相關(guān)教學(xué)評價的改變也使得教學(xué)過程和學(xué)習(xí)過程發(fā)生變化,師生關(guān)系也從以往的師與生單向交流變成了師生多向交流。
  基于以上研究發(fā)現(xiàn),本文最后對今后信息技術(shù)輔助翻譯教學(xué)期刊論文的研究方法以及研究內(nèi)容等提出

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論