“壞”消息商務(wù)信函的翻譯—從主語、情態(tài)動(dòng)詞、信息流動(dòng)的角度分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著全球經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,商務(wù)信函在國際商務(wù)交往中起著越來越重要的作用。商務(wù)信函的翻譯也隨之在跨文化交際中起著重要的作用。高質(zhì)量的商務(wù)翻譯可以促成貿(mào)易的順利進(jìn)行,反之則可能阻礙商務(wù)溝通,給公司帶來損失。
   在傳達(dá)“壞”信息的商務(wù)信函中,寫信人要完成兩個(gè)目標(biāo):一是傳遞壞消息,二是和讀者保持良好的關(guān)系,任何不當(dāng)?shù)男袨槎加锌赡芄編斫?jīng)濟(jì)損失。因此,在翻譯“壞”信息商務(wù)信函時(shí),寫信人必須注重“壞”信息的有效傳遞,使讀者能夠充分有效地理解

2、譯文文本,達(dá)到溝通的目的。
   商務(wù)信函的目的是傳遞信息、維持人際關(guān)系,進(jìn)而誘導(dǎo)行動(dòng)。因此,翻譯商務(wù)信函時(shí),要把讀者的交際需要及表達(dá)習(xí)慣放在首位。本文運(yùn)用功能對等理論,對中英文傳遞“壞”消息商務(wù)信函(四種典型的壞消息信函)進(jìn)行分析,從主語、情態(tài)動(dòng)詞和信息流動(dòng)三個(gè)方面進(jìn)行比較、研究,探究其翻譯策略,以求達(dá)到譯文和原文的功能對等。
   本文共分為五大部分。第一章概述了本文的研究目的、研究方法以及研究的意義。第二章為文獻(xiàn)綜

3、述,指出商務(wù)信函的重要性,對商務(wù)信函進(jìn)行分類并概述了商務(wù)信函的功能。第三章提及了本文的理論框架,主要運(yùn)用Halliday的元系統(tǒng)功能理論(主要從人際功能和語篇功能兩大方面進(jìn)行闡述)和功能對等理論,對四種不同的“壞”消息商務(wù)信函進(jìn)行比較、分析。第四章為本文的主體部分,介紹了“壞”消息商務(wù)信函的定義、對其進(jìn)行了次分類并運(yùn)用第三章的理論進(jìn)行了質(zhì)和量的分析,總結(jié)出中英文“壞”消息商務(wù)信函在主語、情態(tài)動(dòng)詞及信息上的差異,并提出了一些翻譯策略。最后

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論