韓漢英三種語(yǔ)言完成體對(duì)比研究——以韓國(guó)語(yǔ)中“-eot-”、“-eun”為中心.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩251頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、從語(yǔ)言的發(fā)展過(guò)程來(lái)看,先有“體”后有“時(shí)”表現(xiàn)形式?!皶r(shí)”表示事件發(fā)生的時(shí)點(diǎn),“體”則表示該事件的內(nèi)部特征,即進(jìn)行、完成或反復(fù)情況等??梢哉f(shuō)“體”系統(tǒng)表示情狀的內(nèi)部時(shí)間結(jié)構(gòu),而“時(shí)”表示情狀的外部時(shí)間結(jié)構(gòu)。情態(tài)表示說(shuō)話人對(duì)可能世界中的命題是否真實(shí)的看法或態(tài)度。它與體雖然不具有與時(shí)那樣的時(shí)間指示性,但是也都與時(shí)間概念有密切的關(guān)系。“體”分為完成體和非完成體兩種。完成體作為語(yǔ)言普遍范疇,表示該事件已經(jīng)完成,非完成體則表示事件還在進(jìn)行當(dāng)中。完

2、成體在一個(gè)句子里體現(xiàn)為單純過(guò)去時(shí)與完成時(shí),完成時(shí)還分為過(guò)去完成時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)與將來(lái)完成時(shí)。中國(guó)學(xué)生如何把握以“-eot-”,“-eun”來(lái)表示韓國(guó)語(yǔ)完成體的用法,是學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)過(guò)程中首先遇到的問(wèn)題。對(duì)成年人來(lái)說(shuō),外語(yǔ)教學(xué)最有效的方法之一就是將學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比。
   本文在這樣的主題下,考察完成體在韓漢英三種語(yǔ)言中的表現(xiàn)形式。首先考察前人對(duì)完成體的研究情況,后擬定韓國(guó)語(yǔ)的先語(yǔ)末詞尾“-eot-”具有完成體意義,它對(duì)應(yīng)于

3、漢語(yǔ)的“了”、“過(guò)”和英語(yǔ)的“過(guò)去式”、“had+p.p.”、“have+p.p.”以及“will/shall have+p.p.”。定語(yǔ)從句中冠詞形詞尾“-eun”一般對(duì)應(yīng)于具有先時(shí)性的漢語(yǔ)“的”字句;英語(yǔ)則分別用各種時(shí)體意義的“關(guān)系從句”。為了證明這一假設(shè),本文特選《新約圣經(jīng)-使徒行傳》譯本,進(jìn)行對(duì)比分析,考察韓漢英三種語(yǔ)言完成體形式的對(duì)應(yīng)規(guī)則。本文以韓國(guó)語(yǔ)為出發(fā)點(diǎn),分別與漢語(yǔ)及英語(yǔ)來(lái)進(jìn)行對(duì)比分析,確定“-eot-”,“-eun”是

4、韓國(guó)語(yǔ)完成體標(biāo)志,并用統(tǒng)計(jì)量化的方法論證了筆者在理論篇中擬定的韓漢英完成體對(duì)應(yīng)規(guī)則。
   本研究分為六個(gè)部分。在第一章緒論中,討論本研究的目的、意義、研究范圍以及方法、理論框架和語(yǔ)料說(shuō)明等。第二章,討論完成體的研究背景。主要考察了時(shí)間、時(shí)、體和情態(tài)的概念及其相互關(guān)系,闡命了完成體的概念和其理論背景以及完成體在句子里的時(shí)體表現(xiàn)形式,即單純過(guò)去時(shí)、過(guò)去完成時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)和將來(lái)完成時(shí)。第三章,考察韓漢英三種語(yǔ)言不同的完成體的表現(xiàn)形式

5、。本章還考察,韓漢英三種語(yǔ)言雖然系屬不同,但是它們都具有適合于其語(yǔ)言特點(diǎn)的時(shí)體形式,使我們能夠找到該事件發(fā)生的時(shí)點(diǎn)和情態(tài)。第四章,詳細(xì)考察韓漢英三種語(yǔ)言不管有沒(méi)有動(dòng)詞的屈折形態(tài),都具有時(shí)間詞來(lái)表示完成體。三者當(dāng)中,韓國(guó)語(yǔ)有一定的語(yǔ)法形式表達(dá)完成體。但是也有“迂說(shuō)式(per iphrastic)”表達(dá)法。漢語(yǔ)也與韓國(guó)語(yǔ)一樣具備一定的完成體表達(dá)法,但是與韓國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)相比漢語(yǔ)的時(shí)間詞功能的強(qiáng)制性最強(qiáng),在有限的條件下動(dòng)詞完成體帶有“Φ(零形式)

6、”。與韓國(guó)語(yǔ)和漢語(yǔ)相比,英語(yǔ)的完成體語(yǔ)法化程度顯得更為突出。第五章,以《新約圣經(jīng)-使徒行傳》為對(duì)象,韓漢英三種語(yǔ)言的完成體進(jìn)行綜合對(duì)比分析,首先,以韓國(guó)語(yǔ)句型為基準(zhǔn),對(duì)《新約圣經(jīng)-使徒行傳》的韓漢英譯本語(yǔ)料進(jìn)行分類,然后按簡(jiǎn)單句,連謂句,包孕句和話語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比分析,歸納其三種語(yǔ)言完成體的語(yǔ)法意義和使用方法,找出其共性和特殊性。提出對(duì)外韓國(guó)語(yǔ)教學(xué)中存在的時(shí)體問(wèn)題及其改善方案。第六章,結(jié)論部分,總結(jié)了以上討論和分析的結(jié)果,并指出這項(xiàng)研究的局限

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論