NBA體育新聞翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩74頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著籃球運動的不斷發(fā)展,球迷數(shù)量的不斷擴大,球迷對 NBA體育新聞的需求越來越大。今后,NBA體育新聞的翻譯會越發(fā)重要。當前,針對NBA體育新聞漢譯的研究較少,值得繼續(xù)探究。
  本文是一篇翻譯實踐報告,旨在運用讀者反應論更好的指導NBA體育新聞的漢譯,提高譯文的可讀性和讀者接受度。通過對NBA體育新聞文本特點的分析,報告將重點探討此類文章的翻譯策略和方法,主要關注四個方面的問題:如何翻譯出吸引讀者的好標題,不同標題翻譯方法是否相

2、同;如何處理原文中出現(xiàn)的體育術語﹑軍事術語﹑新造詞,使譯文更加自然流暢;如何翻譯長句,使譯文符合漢語習慣;如何處理好原文中大量出現(xiàn)的口語體,讓讀者在譯文中既體會到說話者真實意圖,又感受到球員的性格及心情。
  在翻譯過程中,針對標題翻譯,采用直譯法保留原文信息;采用詞類轉(zhuǎn)換及運用修辭雙關化靜為動,增強標題感染力。對于新造詞匯﹑軍事詞匯和習語,采用直譯和意譯相結合的方法,對不影響讀者理解的外來詞匯,保留其異域文化風味,對影響讀者理解

3、的詞匯,將其歸化。對于長句,采用順譯法和句序調(diào)整法使譯文符合漢語習慣,對應漢語讀者思維。在口語體的翻譯中,為了表達說話者的真實意圖,用意譯法化抽象為具體;采用歸化法翻譯習語,使譯文更貼近讀者;通過詞匯手段,體現(xiàn)說話者性格和心情。
  通過此次翻譯實踐,筆者體會到NBA體育新聞中不斷出現(xiàn)的新造詞﹑所引用軍事詞語﹑習語及標題的翻譯要充分考慮讀者接受能力,綜合利用直譯﹑意譯歸化﹑異化等多種翻譯方法。NBA體育新聞具有廣泛的傳播性,譯文一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論