英語演說文與其漢語譯文中四類照應(yīng)使用的對(duì)比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩48頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、語篇分析作為一種語言研究方法,日益受到國(guó)際語言學(xué)界的重視。在該領(lǐng)域最具代表性的韓禮德和哈桑的語篇銜接理論對(duì)包括照應(yīng)在內(nèi)的五種街接手段給予了詳盡而充分的描述,引發(fā)了語言學(xué)界對(duì)銜接這一語言現(xiàn)象的廣泛關(guān)注。照應(yīng)作為一種重要的語篇銜接手段,是指語篇中某一語言成分與另一語言成分之間在指稱意義上的相互解釋關(guān)系,它在句子構(gòu)建、句間連貫、語境形成、段落過渡中起著重要作用,也是使語言經(jīng)濟(jì)簡(jiǎn)潔的重要手段,具有一定的研究?jī)r(jià)值。
   值得注意的是目前

2、語篇研究大多是在廣義的語篇范疇內(nèi)進(jìn)行的,較少與特定的文體結(jié)合起來進(jìn)行針對(duì)性的分析,而且多以書面語篇為語料進(jìn)行研究,基于口語語料的研究很少,所得結(jié)果也有待于進(jìn)一步在其他類型的語篇中進(jìn)行檢驗(yàn)。演說作為一種重要的交流方式,在日常生活和國(guó)際往來中扮演著越來越重要的角色。
   本文嘗試以結(jié)構(gòu)緊湊、邏輯關(guān)系嚴(yán)密、街接手段極其豐富、具有口語和書面語雙重特征的演說語篇為語料進(jìn)行分析,在具體的語篇分析中檢驗(yàn)銜接理論的有效性和可靠性,更加全面地揭

3、示英漢語篇照應(yīng)手段的差異。這對(duì)將篇章語言學(xué)的成果應(yīng)用于翻譯理論和實(shí)踐及文體學(xué)研究中來說,將是一項(xiàng)有益的嘗試。其次,長(zhǎng)期以來翻譯課堂上學(xué)生們經(jīng)常面對(duì)的是如何譯好普通文本,而演講文作為一種高端翻譯文本對(duì)于學(xué)生來說是極大的鍛煉。本文選取演說文作為研究對(duì)象以期拋磚引玉,希望能夠在翻譯教學(xué)和實(shí)踐中引起對(duì)演說語篇等高端翻譯的重視。
   本文以韓禮德和哈桑的銜接理論為理論基礎(chǔ),從《朗文世界名人演講》一書中選取20篇英語演講文及其漢語譯文(共

4、40篇),參照韓禮德和哈桑的基本分類,從人稱照應(yīng),指示照應(yīng),比較照應(yīng)和零照應(yīng)入手,采用許余龍的定量篇章分析方法,對(duì)英語演講語篇及其漢語譯文中的照應(yīng)手段進(jìn)行對(duì)比分析。本文研究結(jié)果表明英漢演說語篇照應(yīng)手段在數(shù)量、用法和使用頻率等方面存在差異??傮w來說,英語中照應(yīng)手段的使用較之漢語要頻繁得多,而漢語中照應(yīng)的使用雖少但更加靈活,多采用零照應(yīng)和重復(fù)原詞的方法來實(shí)現(xiàn)。研究還發(fā)現(xiàn):1、演說語篇中大量使用外指照應(yīng)來實(shí)現(xiàn)其交際目的,第一、二人稱的使用頻率

5、都遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于第三人稱出現(xiàn)頻率,構(gòu)成演講文的獨(dú)特特征;2、英語演說文及其漢語譯文中第三人稱的使用沒有明顯差異;3、 指示照應(yīng)英語原文和譯文之間存在顯著差異,最根本的原因英語中大量使用定冠詞“the”,而漢語中沒有其對(duì)應(yīng)的形式。此外this/that and “這”/ “那”并不是一一對(duì)應(yīng)的。漢語多使用“這”遠(yuǎn)比“那”要高,這就說明在英語原文中用 “that”的地方翻譯成英語時(shí)并不總是譯為 “那”,而是根據(jù)情況經(jīng)常翻譯成 “這”;4、就比較照

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論