翻譯美學(xué)視閾下陌生化在《圍城》英譯本中的再現(xiàn)與流失.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、《圍城》這部錢鐘書先的名著一經(jīng)出版,深受讀者的喜愛,而且還翻譯成了多種語言,引起了國外讀者的廣泛關(guān)注。其語言的運(yùn)用體現(xiàn)了作者駕馭語言的高超技巧,幽默,諷刺,妙語奇字,生動的修辭以及其他各種語言藝術(shù)手法高度地融合在一起,其中所運(yùn)用的大量的陌生化手法,使得表達(dá)妙趣橫生,引人入勝,形成了這部作品獨(dú)特的寫作風(fēng)格。其中的陌生化手法承載著大量的審美信息,極大地增加了作品的審美價值。
  陌生化這一概念最早是由俄國形式主義者提出的。俄國形式主義

2、文論認(rèn)為,文學(xué)的本質(zhì)特征是文學(xué)性,即那些使特定作品成為文學(xué)作品的東西作家通常使用精心設(shè)計的陌生化手法,使作品形式陌生化,從而實現(xiàn)文學(xué)性.陌生化是作者的追求,讀者的期待,是推動文學(xué)史發(fā)展的動力。對于譯者而言,如何看待和處理原作中的陌生化手法決定了譯作的成敗與否。然而,當(dāng)前翻譯界存在著重內(nèi)容輕形式的傾向,導(dǎo)致原作某些形式方面的陌生化特色沒有在譯文中得到再現(xiàn),使譯文的藝術(shù)感染力大打折扣。因此,研究如何再現(xiàn)原作陌生化手法對于體現(xiàn)文學(xué)翻譯的特殊性

3、具有重要意義。
  國內(nèi)外翻譯界對如何再現(xiàn)原作中陌生化手法也做過一定的富有建設(shè)性的研究,但對陌生化手法的追根溯源、具體表現(xiàn)以及再現(xiàn)的方法著墨較少。本文以前期的研究成果為基礎(chǔ),以劉宓慶的翻譯美學(xué)理論為理論框,從翻譯的審美客體與審美主體、譯者的主觀能動性、審美心理結(jié)構(gòu)和審美再現(xiàn)的一般規(guī)律等方面對《圍城》中語言雜合、文體雜合、特殊修辭手法以及高超獨(dú)特的新造詞這幾個方面的陌生化手法及其審美價值在原作中的體現(xiàn)進(jìn)行了分析。由此,進(jìn)一步從這幾個

4、方面對其陌生化手法及其審美價值在譯文中的再現(xiàn)與流失情況進(jìn)行系統(tǒng)的分析和研究。
  研究結(jié)果表明,譯者充分意識到這些陌生化手法的重要性,并使用多種翻譯方法試圖將其再現(xiàn)。對于大多數(shù)新造詞和修辭手法中的比喻和夸張,譯者使用動態(tài)模仿和直譯結(jié)合的方式比較成功的再現(xiàn)了其陌生化及其審美價值。而對于新造詞中的拆解詞匯以及修辭手法中的雙關(guān),由于英漢兩種語言和文化之間不可逾越的差異性,其陌生化及審美價值幾乎完全流失。在雜合所創(chuàng)造的陌生化中,多語文本作

5、為一種特殊的語言現(xiàn)象,雖然譯者將多語成分在譯文中以斜體形式出現(xiàn)加以區(qū)別,但原作者精心設(shè)計的語言障礙消失,其陌生化不可避免地流失了。對于文體雜合,譯者將原作中白話和古漢語結(jié)合的文體直接譯為英語,雖然用正式與非正式語體加以了區(qū)別。但由于中外兩種語言的差異,古漢語特有的準(zhǔn)確,優(yōu)美,簡練的特點(diǎn)以及古漢語所承載的特殊意象,意境之美不可避免地流失了。
  本文旨在通過對中國文學(xué)經(jīng)典名著《圍城》的陌生化語言及其翻譯的分析達(dá)到拋磚引玉的作用,喚起

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論