2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、醫(yī)保制度是否惠民,醫(yī)療改革是否適宜,不僅關(guān)系到千家萬戶,而且在國際的各項(xiàng)事業(yè)的進(jìn)行中起著舉足輕重的作用,超級大國美國也不例外。美國現(xiàn)有的醫(yī)療制度支離破碎,而推行醫(yī)療改革也是困難重重。十年來,美國的醫(yī)保制度的花費(fèi)迅速增長,更糟糕的是,美國政府對醫(yī)保的投入越多,人們的健康情況卻是每況愈下。因?yàn)楣P者對這個社會熱點(diǎn)問題比較感興趣,所以,筆者選擇了這段講述美國醫(yī)療改革的紀(jì)錄片。通過口譯實(shí)踐,了解美國的醫(yī)保現(xiàn)狀以及醫(yī)改中遇到的問題,對比中美的醫(yī)保制

2、度;并試圖分析、探討對于視頻翻譯可能出現(xiàn)的問題,以及就此提出較合適的應(yīng)對策略.
  這次口譯實(shí)踐素材ESCAPE FIRE: the Fight to Rescue American Healthcare是筆者在國外的一個紀(jì)錄片網(wǎng)站上找到的視頻影像資料。這部紀(jì)錄片通過講述引人入勝的真人故事,介紹了美國的醫(yī)保制度和醫(yī)療改革現(xiàn)狀。
  一位譯員,不論是做口譯還是筆譯,在每一次翻譯任務(wù)之前都必須要進(jìn)行準(zhǔn)備工作。筆者在這次任務(wù)開始之

3、前,主要對視頻材料的背景信息以及翻譯當(dāng)中將會涉及到的專業(yè)詞匯和相關(guān)表達(dá)進(jìn)行了準(zhǔn)備。如對美國醫(yī)保制度如何設(shè)置,醫(yī)療改革的進(jìn)程等查閱了相關(guān)資料,并對醫(yī)學(xué)方面的基本詞匯做了積累。
  口譯雖然是一個實(shí)踐性很強(qiáng)的工作,但是口譯過程中不能脫離必要的口譯理論做指導(dǎo)。國內(nèi)的口譯研究是在沿襲借鑒西方口譯理論研究的基礎(chǔ)上開始的。筆者將采取巴黎釋意學(xué)派口譯理論和功能翻譯理論來指導(dǎo)這段視頻的翻譯。同時,筆者希望本報告,在這些翻譯理論的指導(dǎo)下,能恰當(dāng)運(yùn)用

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論