版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、進(jìn)入21世紀(jì),環(huán)保產(chǎn)業(yè)步入快速發(fā)展階段,逐步成為許多國(guó)家創(chuàng)新和調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的重要目標(biāo)和戰(zhàn)略關(guān)鍵。如今,中國(guó)環(huán)境污染日益嚴(yán)重,形勢(shì)日趨嚴(yán)峻,國(guó)家對(duì)環(huán)保越來(lái)越重視,亦出臺(tái)了諸多環(huán)保行業(yè)利好政策,受益于此,中國(guó)環(huán)保行業(yè)效益高速增長(zhǎng),發(fā)展?jié)摿薮蟆?br> 現(xiàn)今,全球化成為時(shí)代的基本特征。為了謀求發(fā)展、擴(kuò)大市場(chǎng),許多中國(guó)環(huán)保產(chǎn)業(yè)公司積極謀求與國(guó)外企業(yè)合作,正確地道的宣傳材料則成為其走向國(guó)際市場(chǎng)的主流媒介。語(yǔ)言作為溝通的橋梁,在合作中起到至關(guān)重
2、要的作用。但部分企業(yè)不夠注重自身軟件宣傳,導(dǎo)致國(guó)際地位不高。以本論文研究的七家國(guó)內(nèi)環(huán)保企業(yè)來(lái)看,擁有自己英語(yǔ)官方網(wǎng)站的公司只有一家,且英語(yǔ)官方網(wǎng)站只有簡(jiǎn)單產(chǎn)品羅列,并沒(méi)有詳細(xì)介紹。
本論文將翻譯理論與實(shí)踐相結(jié)合,以第六屆世界環(huán)保大會(huì)七家參會(huì)中國(guó)公司對(duì)外宣傳材料(公司簡(jiǎn)介及項(xiàng)目介紹)為研究對(duì)象和出發(fā)點(diǎn),分析研究企業(yè)外宣材料翻譯過(guò)程中存在的問(wèn)題并提供解決方案,以功能對(duì)等理論為指導(dǎo)對(duì)環(huán)保產(chǎn)業(yè)公司宣傳材料翻譯案例進(jìn)行探討。該理論主張注
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從奈達(dá)功能對(duì)等理論看公示語(yǔ)的漢譯英.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告:從功能對(duì)等理論視角論信息類文本的漢譯英技巧.pdf
- 從功能對(duì)等理論視角看科普英語(yǔ)動(dòng)詞的漢譯.pdf
- 從功能對(duì)等理論視角看英文歌曲的漢譯.pdf
- 從功能對(duì)等理論看《西方簡(jiǎn)史》的漢譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論視角看軟新聞的漢譯英.pdf
- 從功能派理論看軟新聞的漢譯英.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下研究城市廣告語(yǔ)漢譯英.pdf
- 從德國(guó)功能翻譯理論看對(duì)外宣傳材料漢譯英.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下themanwholikeddickens漢譯探討
- 從功能對(duì)等理論視角談?dòng)⑽母枨臐h譯.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下的翻譯實(shí)踐——《再給中國(guó)二十年》的漢譯英分析.pdf
- 基于功能對(duì)等角度的房地產(chǎn)廣告漢譯英分析.pdf
- mba論文奈達(dá)功能對(duì)等視角下的商業(yè)廣告語(yǔ)漢譯英翻譯pdf
- 從功能對(duì)等理論看《修改與自我編輯》部分章節(jié)的漢譯.pdf
- 從功能派理論看旅游資料漢譯英的錯(cuò)誤與問(wèn)題.pdf
- 從語(yǔ)用功能對(duì)等看話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的漢譯.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等看商務(wù)英語(yǔ)漢譯.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下企業(yè)外宣文本的英譯.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下英文商務(wù)合同的漢譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論