版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、作為語(yǔ)言的重要組成部分,委婉語(yǔ)一直以來(lái)都是國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)家們研究的對(duì)象。關(guān)于委婉語(yǔ)的研究很多,但存在分類交叉重疊、標(biāo)準(zhǔn)不一等問(wèn)題。本文歸納了委婉語(yǔ)的類型;根據(jù)委婉語(yǔ)的應(yīng)用歸納其語(yǔ)用功能;以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的理論框架、結(jié)合委婉語(yǔ)的語(yǔ)用過(guò)程,在分析了語(yǔ)用解讀不足的基礎(chǔ)上,最終采用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的映射理論,從概念特征遷移和可及性制約角度對(duì)委婉語(yǔ)進(jìn)行解讀。
本文首先采用歸納法,將委婉語(yǔ)歸納為語(yǔ)音委婉語(yǔ)、詞匯委婉語(yǔ)、語(yǔ)法委婉語(yǔ)、語(yǔ)義委婉語(yǔ)、語(yǔ)用委婉
2、語(yǔ)和修辭委婉語(yǔ)?;诟鞣N類型,本文歸納了委婉語(yǔ)的語(yǔ)用功能,即避諱功能、間接功能、禮貌功能和美化功能。委婉語(yǔ)被人們廣泛使用,因而從語(yǔ)用角度解讀委婉語(yǔ)早引起國(guó)內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注,但他們研究存在不足之處,用合作原則和禮貌原則來(lái)解讀委婉語(yǔ)存在重疊部分,容易讓人混淆,而委婉語(yǔ)的使用涉及到認(rèn)知心理,因此從認(rèn)知角度來(lái)解讀委婉語(yǔ)更能滿足交際需要,更具有說(shuō)服力。
本文的研究重點(diǎn)是運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論—映射理論解讀委婉語(yǔ),是對(duì)前人的研究成果的補(bǔ)充和深化
3、,一方面是揭示字面意義與委婉意義共存的基礎(chǔ),字面意義與委婉意義的互動(dòng);另一方面旨在揭示說(shuō)話人如何干預(yù)這種互動(dòng),以引導(dǎo)聽(tīng)話人理解說(shuō)話人的真實(shí)意圖。
國(guó)內(nèi)學(xué)者運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言理論對(duì)委婉語(yǔ)進(jìn)行解讀,提出了一些的解讀方法。運(yùn)用映射理論和合成空間理論的學(xué)者指出映射的雙方或合成的雙方分別代表委婉語(yǔ)的字面意義與委婉意義;運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論的學(xué)者認(rèn)為委婉語(yǔ)的字面意義與委婉意義是說(shuō)話人明示交際行為潛在的兩種意義,這兩種意義與聽(tīng)話人的當(dāng)前情境語(yǔ)境和認(rèn)知心理
4、語(yǔ)境具有不同的關(guān)聯(lián)度,聽(tīng)話人在對(duì)話語(yǔ)的信息強(qiáng)度與對(duì)自己產(chǎn)生的語(yǔ)境效果進(jìn)行掂量后決定是該選取字面意義還是委婉意義。
本文解讀委婉語(yǔ)的認(rèn)知過(guò)程如下:涉及源域與目標(biāo)域之間概念特征的遷移,也可能涉及抽象的空位概念特征的遷移,空位概念特征潛在的終端值都是遷移過(guò)程中潛在的競(jìng)爭(zhēng)者。概念特征(或空位概念特征)遷移能否發(fā)生,取決于語(yǔ)言形式字面意義與委婉意義的可及性對(duì)比。委婉意義的可及性越強(qiáng),該語(yǔ)言形式越有可能被理解為委婉語(yǔ)。在具體的語(yǔ)用過(guò)程中,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 委婉語(yǔ)及其解讀.pdf
- 委婉語(yǔ)的拓?fù)浣庾x.pdf
- 英語(yǔ)政治委婉語(yǔ)的轉(zhuǎn)喻解讀.pdf
- 跨文化交際中委婉語(yǔ)的解讀.pdf
- 跨文化交際中的委婉語(yǔ)解讀.pdf
- 委婉語(yǔ)的生態(tài)語(yǔ)言學(xué)解讀
- 概念整合理論對(duì)委婉語(yǔ)的解讀.pdf
- 英語(yǔ)委婉語(yǔ)的特征及功能.pdf
- 功能語(yǔ)境視角下的委婉語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 漢英委婉語(yǔ)對(duì)比和漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué).pdf
- 漢英委婉語(yǔ)對(duì)比及漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué).pdf
- 漢英委婉語(yǔ)的跨文化交際研究——從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度分析委婉語(yǔ)的交際功能.pdf
- 漢語(yǔ)委婉語(yǔ)和對(duì)韓委婉語(yǔ)教學(xué).pdf
- 漢英委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能對(duì)比研究.pdf
- 順應(yīng)模式中漢英“死亡委婉語(yǔ)”的跨文化解讀.pdf
- 論委婉語(yǔ)的翻譯.pdf
- 淺談委婉語(yǔ)
- 委婉語(yǔ)的認(rèn)知研究.pdf
- 功能目的論在委婉語(yǔ)翻譯中的運(yùn)用.pdf
- 委婉語(yǔ)語(yǔ)用剖析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論