版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本文主要是對指示詞在英文寫作中作為銜接手段進行研究。二語學生不同的語言背景、對于純正語言信息不同程度的接觸以及對于英語語言及文化的不同的接受融合程度對于這些學生英文寫作中的語篇連貫和銜接有著深刻的影響。 本文第一章介紹了研究的目的和必要性。本篇文章旨在探討指示詞對二語寫作的重要作用并提出促進二語寫作教學的策略。 本文第二章系統(tǒng)闡述了指示詞在英語語篇銜接中的重要作用。首先闡述語篇銜接及指稱關系的各種概念和分類,然后分析指示
2、詞的語法屬性、指示詞的數(shù)與距離、已知-新信息。指示詞的語法功能決定了指示詞的指稱功能,導致了指示詞與指示對象之間各種復雜的指稱關系。具體來說,指示詞作為代詞或者限定詞、指示詞的數(shù)的概念、指示詞與語境的關系都導致了指示詞與指代對象之間的不同關系。各種指稱關系都與指示詞所處的局部語境甚至整個語篇息息相關。因此,在不同題材的文章里,指示詞的指稱特征以及指示詞本身的使用頻率與模式是不同的。自然,受到母語影響的二語學習者在英文寫作中也必然出現(xiàn)與以
3、英語為母語的人不同的使用頻率與模式。 第三章是介紹了研究方法與步驟。本文采用對比分析的方法比較美國以英語為母語的學生與中國學生的指示詞的使用頻率與模式。為了清晰辨別對于純正英語和英語文化的融合對于指示詞使用的影響,還增加了在美國生活兩到三年的國際學生作為一組受試對象。 第四章介紹了各種指示詞在三組受試寫作樣本中出現(xiàn)比例的比較結果并分析了中國英語學習者指示詞使用異常的原因。比較的結果中國學生的指示詞的使用頻率總體高于其他兩
4、組受試對象;中國學生的that和those的使用頻率高于其他兩組受試對象。中國英語學習者指示詞使用異常的原因可以歸結為:首先,語言轉(zhuǎn)移導致了中國學生的指示詞使用頻率偏高。漢語中缺少類似英語中的定冠詞the使中國英語學習者把漢語中的指示詞轉(zhuǎn)換成英語的指示詞。同時,漢語的指示詞的用法單復數(shù)區(qū)分不嚴格、“那”的語篇指示功能導致中國學生that的使用頻率偏高;最后,漢語的“語篇句式”特點導致了中國學生指示詞與指稱對象之間距離過大、句子指稱對象增
5、多,從而導致了中國學生的指示詞指稱關系模糊。 第五章為本篇論文的結論部分。同時也探討了本文發(fā)現(xiàn)對于教學的指導意義。在實際教學活動中,教師應當幫助學生清楚認識到英語和漢語指示詞使用模式的區(qū)別以及指示詞與指代對象之間的具體關系,這種認識還要通過實踐活動諸如閱讀教學加以強化。只有這樣,二語學生在寫作的語篇銜接方面才能更加清楚的表達自己的意思。 總之,指示詞是重要的語篇銜接手段,同時也非常容易受到二語學生各自不同的母語背景的影響
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語寫作中的銜接手段使用與銜接錯誤分析.pdf
- 大學英語寫作語法銜接手段使用研究.pdf
- 英漢銜接手段對比研究.pdf
- 大學英語寫作中的詞匯銜接手段使用分析.pdf
- 英漢語篇銜接手段對比研究.pdf
- 俄漢語篇中某些銜接手段的對比與俄語寫作教學.pdf
- 英漢銜接手段對比分析.pdf
- 韓禮德模式下中英訃聞銜接手段的對比研究.pdf
- 英漢語篇銜接手段對比研究與翻譯.pdf
- 英漢語篇銜接手段對比與翻譯.pdf
- 英漢語法銜接手段對比與翻譯.pdf
- 寫長法對學生英文寫作銜接手段使用的影響作用研究.pdf
- 中國學生英語寫作中銜接手段使用研究.pdf
- 漢英童話語篇銜接手段對比研究.pdf
- 口語與筆語中銜接手段運用的對比研究.pdf
- 英漢語篇語法銜接手段對比研究.pdf
- 英漢演講語篇中的銜接手段對比研究.pdf
- 英漢語篇若干詞匯銜接手段的對比研究.pdf
- 英漢演講辭中銜接手段的對比研究.pdf
- 英漢詞匯銜接手段多維對比分析.pdf
評論
0/150
提交評論