2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展和全球化進(jìn)程的不斷加快,科普文章在向社會(huì)大眾普及科學(xué)技術(shù)知識(shí),提高公眾科學(xué)素養(yǎng)等方面發(fā)揮著舉足輕重的作用。由于缺乏正確的理論指導(dǎo),許多科普翻譯作品中存在著語義不通、邏輯不合的現(xiàn)象,這就對(duì)科普文章的翻譯工作提出了更高的要求。
  科普文章作者在寫作時(shí)通常使用隱喻等修辭手法。學(xué)者對(duì)隱喻的研究起初關(guān)注于藝術(shù)手法,現(xiàn)已發(fā)展到涵蓋修辭學(xué)、語用學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)等跨學(xué)科、跨領(lǐng)域的綜合研究。翻譯界對(duì)隱喻的關(guān)注則始于20世紀(jì)70

2、年代,而后是紐馬克、奈達(dá)的系統(tǒng)論述。由于隱喻更多的是一種特定文化獨(dú)特的表達(dá)方式,那么在翻譯中也應(yīng)采取較為綜合、全面的翻譯策略以盡量還原源語所蘊(yùn)含的語義和文化體驗(yàn)。
  本文主要以《菌兒自傳》這一筆譯訓(xùn)練任務(wù)為基礎(chǔ),重點(diǎn)探究漢語科普文章中隱喻的類別及其翻譯策略。第一章概述漢語科普文章翻譯的背景及其翻譯原則和策略;第二章分析了任務(wù)實(shí)施過程中漢語科普文章中隱喻翻譯的難點(diǎn);第三章結(jié)合實(shí)踐提出漢語科普文章中隱喻的類別及其翻譯方法:本體隱喻翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論