中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的自動(dòng)性能力研究——來(lái)自主謂一致的在線加工證據(jù).pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩204頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、在二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域中,自動(dòng)性作為一種快速、不費(fèi)力的語(yǔ)言使用能力,被研究者認(rèn)為是二語(yǔ)習(xí)得的最終目標(biāo)。但相關(guān)的實(shí)證研究不多,尤其在語(yǔ)法層面的研究十分少見(jiàn)。國(guó)內(nèi)利用實(shí)驗(yàn)心理語(yǔ)言學(xué)范式對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者自動(dòng)性的研究更為缺乏。由于自動(dòng)性能力的內(nèi)在本質(zhì)是強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的使用,就中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的自動(dòng)性能力展開(kāi)實(shí)證研究對(duì)當(dāng)前國(guó)內(nèi)“費(fèi)時(shí)低效、啞巴英語(yǔ)”的學(xué)習(xí)窘境具有積極的啟發(fā)意義。
  現(xiàn)有的實(shí)證研究拘泥于自動(dòng)性或自動(dòng)化,擇一而探究。基于前者的研究以嚴(yán)格意

2、義上的二分法模式看待自動(dòng)性(二語(yǔ)學(xué)習(xí)的理想化最終成果),而基于后者的研究以變化連續(xù)體的視角看待自動(dòng)化(二語(yǔ)學(xué)習(xí)的發(fā)展過(guò)程)。和以往的研究不同,本研究不以割裂的方式看待自動(dòng)性和自動(dòng)化。很顯然,二語(yǔ)習(xí)得是一個(gè)漫長(zhǎng)、逐漸發(fā)展的過(guò)程。因?yàn)?,我們既要考查二語(yǔ)學(xué)習(xí)者能否達(dá)到類似本族語(yǔ)者的自動(dòng)性能力,也要考查他們學(xué)習(xí)二語(yǔ)的發(fā)展變化過(guò)程?;诖薃nderson(1983,1992,1993,1994,1997,2004)的思維適應(yīng)性控制理論(Adapt

3、ive Control of Thought,以下簡(jiǎn)稱ACT)是基于規(guī)則的自動(dòng)化理論,清晰地描述了語(yǔ)言自動(dòng)化發(fā)展過(guò)程,適用于本研究。它提出二語(yǔ)能力發(fā)展是從陳述性知識(shí)過(guò)渡到程序性知識(shí)自動(dòng)化的過(guò)程,同時(shí)指出大量練習(xí)和工作記憶在此過(guò)程的重要作用?;诖死碚摽蚣?,自動(dòng)性被定義為:無(wú)意識(shí)的或最小程度地占有注意力資源的語(yǔ)言處理能力。自動(dòng)化是逐漸實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的過(guò)程。
  基于文獻(xiàn)回顧,本研究采用在線的自定步速閱讀實(shí)驗(yàn)范式。相比較于其他實(shí)驗(yàn)范式,

4、該范式有兩大優(yōu)勢(shì):作為接受型任務(wù)避免了產(chǎn)出任務(wù)帶來(lái)的“目的語(yǔ)知識(shí)提取困難”的干擾變量;由于任務(wù)本身是強(qiáng)調(diào)意義理解加以逐詞閱讀帶來(lái)的時(shí)間壓力,最大程度地避免了被試使用陳述性知識(shí)的可能性,從而反映其自動(dòng)加工相關(guān)語(yǔ)法知識(shí)的能力。本研究的目標(biāo)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)采用英語(yǔ)主謂一致,是因?yàn)橐延醒芯勘砻髦袊?guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用該語(yǔ)法結(jié)構(gòu)時(shí)經(jīng)常出錯(cuò),很有可能是由于漢語(yǔ)不具備標(biāo)記主謂一致的動(dòng)詞屈折形態(tài)?;诖?,本研究進(jìn)一步將自動(dòng)性操作定義為:在以意義為導(dǎo)向的自定步速在線

5、閱讀實(shí)驗(yàn)中,被試對(duì)語(yǔ)法錯(cuò)誤呈現(xiàn)敏感性;具體表現(xiàn)為對(duì)違反主謂一致的關(guān)鍵動(dòng)詞區(qū)域或其溢出區(qū)域的反應(yīng)時(shí)要顯著地長(zhǎng)于符合正確語(yǔ)法條件下對(duì)應(yīng)區(qū)域的反應(yīng)時(shí)。同時(shí),考察不同水平的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在自定步速閱讀任務(wù)中的差別以探究英語(yǔ)主謂一致自動(dòng)化的發(fā)展過(guò)程。自動(dòng)化程度以被試對(duì)正確動(dòng)詞和相對(duì)應(yīng)的錯(cuò)誤動(dòng)詞的反應(yīng)時(shí)間差來(lái)衡量。
  本研究致力于回答以下5組研究問(wèn)題:1)英語(yǔ)本族語(yǔ)者在英語(yǔ)主謂相鄰和不相鄰的條件下,對(duì)主謂不一致的反應(yīng)時(shí)是什么?2)水平較高的

6、中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)主謂相鄰和不相鄰的條件下,對(duì)主謂不一致的反應(yīng)時(shí)是什么?是否達(dá)到類似母語(yǔ)者的自動(dòng)性能力?3)水平較低的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)主謂相鄰和不相鄰的條件下,對(duì)主謂不一致的反應(yīng)時(shí)是什么?是否達(dá)到類似母語(yǔ)者的自動(dòng)性能力?4)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者是否隨著水平提高,對(duì)英語(yǔ)主謂一致反應(yīng)時(shí)呈現(xiàn)自動(dòng)化程度提高?5)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的工作記憶容量是否和其對(duì)英語(yǔ)主謂一致的反應(yīng)時(shí)相關(guān)?
  共有三組被試參加了本實(shí)驗(yàn)。按照反應(yīng)時(shí)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)篩選標(biāo)準(zhǔn),24

7、名英語(yǔ)本族語(yǔ)者、40名較高水平的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,36名較低水平的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者納入數(shù)據(jù)分析。在自定步速閱讀實(shí)驗(yàn)中,每個(gè)被試閱讀96個(gè)句子,其中48句為關(guān)鍵的實(shí)驗(yàn)句子(24句為主謂相鄰條件,另外24句為主謂不相鄰條件),余下的48句為填充句用于遮蔽實(shí)驗(yàn)?zāi)康?。每一句關(guān)鍵實(shí)驗(yàn)句子都有正確和錯(cuò)誤兩個(gè)版本,但每一個(gè)被試只能閱讀其中一個(gè)版本。兩組中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者被試同時(shí)參加了離線的英語(yǔ)主謂一致陳述性知識(shí)測(cè)試和不涉及任何語(yǔ)言因素的工作記憶測(cè)試(自動(dòng)化運(yùn)

8、算廣度任務(wù))。
  實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)采用R軟件進(jìn)行混合效應(yīng)模型分析。與傳統(tǒng)的T檢驗(yàn)和方差分析相比,混合效應(yīng)模型分析的最大優(yōu)點(diǎn)在于將被試和實(shí)驗(yàn)材料同時(shí)作為隨機(jī)因素,從而解決了傳統(tǒng)上分別分析F1(被試作為隨機(jī)因素)和F2(實(shí)驗(yàn)材料作為隨機(jī)因素)所導(dǎo)致的矛盾。研究結(jié)果如下:1)無(wú)論在主謂相鄰還是不相鄰的條件下,英語(yǔ)本族語(yǔ)者在主謂不一致條件下的關(guān)鍵動(dòng)詞后的溢出區(qū)域反應(yīng)時(shí)要顯著地慢于在主謂一致條件下對(duì)應(yīng)區(qū)域的反應(yīng)時(shí),該延遲效應(yīng)表明本族語(yǔ)者達(dá)到對(duì)主謂

9、一致的自動(dòng)加工;2)與英語(yǔ)本族語(yǔ)者反應(yīng)時(shí)模式完全相反,兩組中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者不論水平高低且不論在主謂相鄰還是不相鄰的條件下,在主謂一致條件下的關(guān)鍵動(dòng)詞區(qū)域反應(yīng)時(shí)反而要慢于在主謂不一致條件下對(duì)應(yīng)區(qū)域的反應(yīng)時(shí)。這表明本研究中的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者并沒(méi)有達(dá)到類似英語(yǔ)本族語(yǔ)者的自動(dòng)加工能力。這和他們?cè)陔x線測(cè)試中體現(xiàn)出的幾近于完美的陳述性知識(shí)形成了鮮明的對(duì)比。3)數(shù)據(jù)分析進(jìn)一步表明,在主謂相鄰的條件下,水平較高的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)有語(yǔ)素標(biāo)記-s正確動(dòng)詞的反應(yīng)時(shí)和

10、對(duì)無(wú)語(yǔ)素標(biāo)記-s錯(cuò)誤動(dòng)詞的反應(yīng)時(shí)之間沒(méi)有達(dá)到顯著差異;水平較低的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在主謂相鄰的條件下,對(duì)正確動(dòng)詞的反應(yīng)時(shí)和對(duì)錯(cuò)誤動(dòng)詞的反應(yīng)時(shí)之間達(dá)到顯著差異。這說(shuō)明對(duì)水平較高學(xué)習(xí)者而言,加工標(biāo)記主謂一致的語(yǔ)素-s并不顯著困難于語(yǔ)素-s缺省的情況,其主謂一致的陳述性知識(shí)已經(jīng)達(dá)到某種程度的程序化。但對(duì)水平較低的學(xué)習(xí)者而言,加工標(biāo)記主謂一致的語(yǔ)素-s是顯著困難于語(yǔ)素-s缺省的情況,陳述性知識(shí)未達(dá)到某種程度的程序化。4)在主謂不相鄰的條件下,兩組英語(yǔ)學(xué)

11、習(xí)者反應(yīng)時(shí)模式相同,對(duì)正確動(dòng)詞的反應(yīng)時(shí)和對(duì)錯(cuò)誤動(dòng)詞的反應(yīng)時(shí)差別均達(dá)到顯著差異。5)工作記憶容量和英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)主謂不相鄰條件下的關(guān)鍵動(dòng)詞區(qū)域反應(yīng)時(shí)呈顯著相關(guān),不和主謂是否一致的語(yǔ)法條件產(chǎn)生交互效應(yīng)。這說(shuō)明在沒(méi)有達(dá)到自動(dòng)性能力的情況下,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言知識(shí)掌握還處于陳述性知識(shí)或邁向程序性知識(shí)階段,需要占用較多的注意力資源,因此和工作記憶容量密切相關(guān)。
  研究結(jié)果證明了ACT提出的兩種知識(shí)的區(qū)別:陳述性知識(shí)和程序性知識(shí)。本研究中的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論