版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、語言遷移一直以來就是二語習得研究中一個爭論的焦點(Ellis,1994;Odlin,2001)。隨著認知科學的發(fā)展,人們越來越多地開始從認知的角度對語言遷移的本質(zhì)進行研究。語言遷移中一個主要問題就是語言遷移在什么條件下發(fā)生。Kellerman(1977,1979,1983)提出了用心理語言標記,即心理典型來預測語言遷移的發(fā)生。他認為被學習者感知為典型的語言項更容易被學習者遷移,而學習者不愿意遷移被感知為非典型的語言項。但是Kellerm
2、an的實驗集中在研究屬于同一語系語言間的遷移,而對于在不同類型語言間的遷移和心理典型的關系還缺乏論證。目前國內(nèi)也有不少關注這兩者關系的研究,在實證方面的還很欠缺。 以Kdlerman的理論為基礎,為了驗證心理典型和語言遷移相關關系的普遍性,明晰兩者之間的關系,從對語法層面上的語言遷移研究出發(fā),本文提出以下問題: 問題一:心理典型能否用于預測在漢語和英語這兩種不同類型語言間的遷移? 問題二:初級階段的中國英語學習者
3、在用英語表達被動語態(tài)時,語言遷移有哪些表現(xiàn)形式? 問題三:心理典型和語言遷移之間存在怎樣的具體聯(lián)系? 整個實驗包括三項任務,由80個高一學生完成。這三項分別是兩項判斷性測試和一個翻譯測試。前者測試學習者感知的漢語被動句子的典型性性及其可遷移性,后者測試的是學習者英語被動語態(tài)的使用情況。結果表明即使在不同語言類型的漢語和英語之間,心理典型對語言遷移的預測具有一定的普遍性:典型性程度越高,遷移可能性也越大。在二語習得初級階段
4、,以漢語為母語的英語學習者在表達英語被動語態(tài)的時候,常見的語言遷移的表現(xiàn)形式主要有:有正遷移,表現(xiàn)為對英語被動語態(tài)概念的正確掌握;負遷移則包括過度使用,使用不足,形式錯誤以及其它錯誤比如無動詞單復數(shù)的區(qū)分。通過對這些結果進行分析,結果證實了本實驗對語言遷移表現(xiàn)形式和心理典型間關系所作的部分預測:在學習的初級階段,當學習者認為某個語言規(guī)則或者結構在一語是典型的,那么學習者就會遷移他們認為典型的語言規(guī)則,這種結果屬于正遷移。從這個角度來講,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從認知心理角度看二語習得中的語言遷移.pdf
- 二語習得對一語的影響-來自英語被動語態(tài)習得的證據(jù).pdf
- 從語言標記性看二語習得的“遷移”現(xiàn)象
- 從認知的角度看二語習得中的語言遷移.pdf
- 重述和請求澄清對被動語態(tài)習得的影響研究.pdf
- 從系統(tǒng)功能語法看被動語態(tài)在英語新聞中的語篇功能.pdf
- 被動語態(tài)
- 被動語態(tài)
- 被動語態(tài)
- 輸入強化和糾錯反饋對中學生習得英語被動語態(tài)的影響.pdf
- 標記理論框架下的大學生英語被動語態(tài)習得研究.pdf
- 從功能對等理論視角看英語科技語篇中被動語態(tài)的翻譯.pdf
- 新建被動語態(tài)
- 高考英語二輪專題復習被動語態(tài)主動語態(tài)變被動語態(tài)的方法講義
- 被動語態(tài)講解
- to do 被動語態(tài)
- 第24課被動語態(tài)(二)
- 全作學習對高中生英語被動語態(tài)習得的影響研究.pdf
- 被動語態(tài)教學設計
- 被動語態(tài)復習學案
評論
0/150
提交評論