已閱讀1頁,還剩157頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、海洋在人類及社會發(fā)展歷程中一直扮演著重要角色。在當今資源緊缺、環(huán)境破壞嚴重的大趨勢下,越來越多的人開始了解海洋、保護海洋、利用海洋。維基百科作為全世界最大的網(wǎng)絡百科全書,目前已通過282種語言同世界人民分享各類信息。然而,英文維基百科已有385萬個條目,中文維基百科則只有40萬個條目。其中,中英文海洋專題的條目數(shù)量差異更大,漢語現(xiàn)有條目所包含的內(nèi)容相比而言也需要豐富、擴充。巨大的信息量差異嚴重限制了中文讀者的信息資源。為完善中文海洋科普
2、知識信息庫,向中文讀者提供更為公平的資源平臺,筆者首先根據(jù)現(xiàn)存海洋科普類書籍內(nèi)容以及所掌握的維基百科英文資料,列出盡量完善的海洋專題目錄,而后在維基百科英文網(wǎng)站上搜索、整合相關資料,并將其譯為中文,最后根據(jù)此次翻譯的特點,從功能主義目的論的角度對自身的翻譯過程進行分析和總結。
本報告共分為四個部分:第一部分主要說明了選擇該項目的過程及原文的特點;第二部分以翻譯實踐為基礎,對翻譯過程中的譯前準備、翻譯時間安排和以及譯文的校對修改
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技文本中的長句翻譯—維基百科《太空競賽》翻譯報告.pdf
- 目的論視角下科技類文本的翻譯——《翻譯與技術》漢譯翻譯報告.pdf
- 功能主義目的論視角下的英譯漢新聞翻譯報告.pdf
- 功能主義目的論視角下的公示語漢英翻譯.pdf
- 目的論視角下的英語廣告文本翻譯
- 目的論視角下的旅游文本翻譯探討
- 翻譯目的論視角下的旅游文本英譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下的商務文本翻譯研究.pdf
- 目的論視角下科技新聞的翻譯.pdf
- 翻譯目的論視角下的文學翻譯
- 功能主義目的論視角下的英譯漢新聞翻譯報告_13517.pdf
- 目的論視角下軍事科技英語翻譯實踐報告.pdf
- 功能目的論指導下的旅游文本翻譯.pdf
- mba論文目的論視角下的物業(yè)服務文本翻譯實踐報告pdf
- 目的論視角下的《自然手冊》翻譯報告.pdf
- 目的論視角下商務合同的翻譯報告.pdf
- 基于中文維基百科的文本擴充.pdf
- 目的論視角下的《以色列時報》翻譯報告.pdf
- 功能主義目的論視角下的產(chǎn)品供貨協(xié)議英漢翻譯研究.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論