版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)發(fā)展的腳步加快,科技翻譯已然成為國際間相互交流的重要內(nèi)容。近年來,隨著各國老齡人口劇增,提升老年人的生活質(zhì)量的呼聲引起了世界各國的進(jìn)一步關(guān)注。本翻譯項目材料選自IEEE,希望能夠利用通訊技術(shù)和人工智能技術(shù),建立一套智能的生活輔助和醫(yī)療監(jiān)護(hù)系統(tǒng),協(xié)助老年人的日常生活。在本次翻譯實踐中,筆者發(fā)現(xiàn)該項目的材料翻譯具有明顯的科技英漢翻譯的特點,為整合翻譯實踐和反思理論指導(dǎo)提供了良好的范本。最終,在奈達(dá)“功能對等”理論的指導(dǎo)下,順利完
2、成本翻譯實踐。
本翻譯項目的報告部分共有四章。第一章是任務(wù)描述,包括該任務(wù)的選材背景和材料來源;第二章是翻譯過程描述,包括原文文本分析、譯前準(zhǔn)備、翻譯過程以及譯后事項;第三章的問題與對策是報告的主體部分:首先,從三個層次(詞匯、句法和語篇)描述了在翻譯過程中遇到的主要問題;其次,引入奈達(dá)“功能對等”理論,并分析其理論和實踐價值;最后,在奈達(dá)“功能對等”理論的指導(dǎo)下,筆者從這三個層次靈活運用翻譯策略,克服了本次翻譯實踐中遇到的問
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對等理論框架下的科技英語翻譯實踐報告.pdf
- 從功能對等理論角度分析專利英語翻譯的實踐報告.pdf
- 奈達(dá)功能對等理論指導(dǎo)下的借款合同翻譯實踐報告.pdf
- “功能對等”翻譯理論--------奈達(dá)翻譯理論體系的核心
- 從功能對等理論角度分析專利英語翻譯的實踐報告_5806.pdf
- 基于功能對等理論的商務(wù)合同翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等視角下的科技英語翻譯.pdf
- 運用奈達(dá)的功能對等理論分析廣告的翻譯.pdf
- 功能對等理論視角下overthegate翻譯實踐報告
- 奈達(dá)功能對等理論視角下《相干光纖通信的基本原理》的科技英語長句翻譯實踐報告.pdf
- 淺談功能對等視角下的科技英語翻譯
- 從奈達(dá)“功能對等”理論淺析信息功能文本的翻譯.pdf
- 翻譯實踐報告——功能對等理論指導(dǎo)下的科技新聞翻譯.pdf
- 《心理學(xué)與經(jīng)濟(jì)生活》翻譯報告——基于奈達(dá)的功能對等理論.pdf
- 從奈達(dá)的功能對等理論探究計算機英語的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)功能對等及框架理論角度淺析英語隱喻的翻譯.pdf
- 功能對等與商務(wù)英語翻譯.pdf
- 從功能對等角度研究科技英語翻譯.pdf
- 功能對等理論下《慰安婦》翻譯實踐報告.pdf
- 論“功能對等”理論對翻譯實踐的指導(dǎo)
評論
0/150
提交評論