

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、西方的口譯研究始于會(huì)議口譯的研究,此后經(jīng)歷了半個(gè)世紀(jì)的發(fā)展。而中國(guó)的口譯研究開(kāi)始于20世紀(jì),與西方口譯研究相比還有較大差距。無(wú)論是最開(kāi)始的總結(jié)譯員口譯經(jīng)驗(yàn)還是后來(lái)的跨學(xué)科和口譯職業(yè)化研究,其目的都是為了為社會(huì)培養(yǎng)更多優(yōu)秀的口譯員,滿足國(guó)際交流的需要。
關(guān)于口譯教學(xué),雖然諸多口譯學(xué)家提倡模擬會(huì)議,但是極少研究從模擬會(huì)議實(shí)踐本身出發(fā),探討其對(duì)口譯教學(xué)的意義。本文以中國(guó)海洋大學(xué)交替?zhèn)髯g模擬會(huì)議為研究對(duì)象,指出了以合作學(xué)習(xí)理論為指
2、導(dǎo)的模擬會(huì)議在口譯教學(xué)和培訓(xùn)中的優(yōu)點(diǎn)以及該實(shí)踐現(xiàn)存的不足之處,進(jìn)而總結(jié)了交替?zhèn)髯g模擬會(huì)議對(duì)口譯教學(xué)的啟示。該研究從實(shí)踐中得出對(duì)口譯教學(xué)的啟示,對(duì)中國(guó)現(xiàn)代口譯教學(xué)有著重要的現(xiàn)實(shí)意義。
文章的結(jié)構(gòu)一共分為七個(gè)章節(jié),各部分內(nèi)容概括如下:第一章為引言,介紹了研究背景和研究的現(xiàn)實(shí)意義。第二章簡(jiǎn)單介紹了情景模擬訓(xùn)練,提出模擬訓(xùn)練能為口譯教學(xué)創(chuàng)造真實(shí)的環(huán)境,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)口譯的興趣,提高學(xué)習(xí)效率,而情景模擬訓(xùn)練的一種模式就是模擬會(huì)議,引出
3、論文的研究對(duì)象。第三章講了中國(guó)海洋大學(xué)交替?zhèn)髯g模擬會(huì)議的舉行,介紹了該實(shí)踐以合作學(xué)習(xí)理論為指導(dǎo),遵循該理論的相關(guān)原則和要求,指出了實(shí)踐的可行性,進(jìn)而得出口譯教學(xué)活動(dòng)應(yīng)該以一定的教學(xué)理論為指導(dǎo),用理論指導(dǎo)實(shí)踐。合作學(xué)習(xí)理論的引入為模擬會(huì)議應(yīng)用于口譯教學(xué)活動(dòng)奠定了理論基礎(chǔ)。第四章論述利用模擬會(huì)議進(jìn)行口譯教學(xué)和培訓(xùn)的優(yōu)點(diǎn),指出模擬會(huì)議是鍛煉學(xué)生綜合能力的有效平臺(tái),是可以且應(yīng)該應(yīng)用于教學(xué)實(shí)踐的,論述了模擬會(huì)議實(shí)踐的可行性。第五章則針對(duì)中國(guó)海洋大
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Revisiting the Role of Conference Interpreter-field, Habitus and Capital.pdf
- A Study on the Enlightenment of Relevance Theory on the English Reading Comprehension Training.pdf
- A Study of Enhancing English Reading Proficiency through Strategy Training.pdf
- Facilitating Reading Comprehension Through 3S Strategy Training.pdf
- The Interpreting Practice and Analysis of The Mock Conference on Differentiated Responsibilities of Developing and Developed Co.pdf
- the research of college physical education innovative and personnel training
- the roles of vocational music education in quality training for students
- study on education enlightenment of olympic spirit to competitive sports training
- An Analysis on Disfluencies in Student Interpreters’ E-C Simultaneous Interpreting–a CASE Study of Student Mock Conference.pdf
- research on the vocational education talents training model and curriculum reform of basic culture
- Financing Technical Vocational Education and Training in Ghana- the Role of the Government and International Donor Agencies.pdf
- A Report on Conference Simultaneous Interpreting for International Conference on Healthcare Savings Accounts, Healthcare System.pdf
- education
- Decentralization of Education- a CASE Study on the Influence of Education Policy on the Quality of Cambodian BASIC Education.pdf
- moc training
- Research and Implementation on Web Based Video Conference.pdf
- multisim for education.pdf
- multisim for education.pdf
- data quality from crowdsourcing(conference)
- 肯德基ci
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論