2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩109頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、傳統(tǒng)上,隱喻被看作是一種修辭方法,是語言的裝飾。但是隨著人們對語言學(xué)的認(rèn)識和研究的提高以及心理學(xué)的研究被引入到語言學(xué)的研究中,人們對隱喻的研究不斷深入,隱喻不再簡單的被看作是修辭手段,而被認(rèn)為是人們認(rèn)知世界的一種方式。20世紀(jì)80年代George Lakoff和Mark Johnson在合著的Metaphors We LiveBy(《我們賴以生存的隱喻》)中提出概念隱喻理論,指出隱喻本質(zhì)上是人們將其在某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(始源域)用來說明和理

2、解另一領(lǐng)域的經(jīng)驗(目標(biāo)域)的認(rèn)知活動,由此隱喻被上升到“認(rèn)知方式”和“推理機制”這一高度來理解。
   翻譯的本質(zhì)在于意義的傳遞,因此,本文認(rèn)為隱喻翻譯的本質(zhì)也應(yīng)以意義傳遞為主。隱喻翻譯過程包含隱喻意義的理解過程和隱喻在目的語中再表達(dá)兩個過程。首先,本文以認(rèn)知為視角,從Lakoff的概念隱喻理論出發(fā),探討了隱喻(本文主要指規(guī)約隱喻)意義的理解過程——隱喻的辨認(rèn)和隱喻意義的推斷,并分析了文化差異和個人體驗差異對隱喻理解的影響。其次

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論