版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、機(jī)器翻譯質(zhì)量的評(píng)價(jià)研究是近年自然語言處理研究的熱點(diǎn)之一,對(duì)翻譯系統(tǒng)的開發(fā)有重要的方向指導(dǎo)意義。設(shè)計(jì)和執(zhí)行可靠的翻譯評(píng)價(jià)工作與開發(fā)翻譯系統(tǒng)一樣,非常耗時(shí)、耗力,而且復(fù)雜性也很高。因此,一些研究者開始對(duì)翻譯質(zhì)量的評(píng)價(jià)方法進(jìn)行深入的研究。 本文的研究?jī)?nèi)容包括三個(gè)主要方面: -是以提高機(jī)器翻譯評(píng)價(jià)方法的性能為目標(biāo),根據(jù)問題的特殊性提出了基于語言模型的翻譯評(píng)價(jià)方法,并通過分?jǐn)?shù)歸一化,將自動(dòng)評(píng)分和人工評(píng)分進(jìn)行比較,獲得二者的相關(guān)系數(shù)
2、達(dá)到0.79; 二是以BLEU方法為基礎(chǔ),研究了基于實(shí)例的翻譯評(píng)價(jià)方法在英漢翻譯譯文質(zhì)量評(píng)價(jià)中的應(yīng)用,探討了漢語字模型和詞模型在研究漢語時(shí)特殊語言問題的影響,并將自動(dòng)評(píng)價(jià)和人工評(píng)價(jià)的結(jié)果進(jìn)行了對(duì)比,驗(yàn)證了自動(dòng)評(píng)價(jià)方法的有效性; 三是以現(xiàn)有的機(jī)器翻譯評(píng)價(jià)方法為基礎(chǔ),研究了這些評(píng)價(jià)方法在英漢機(jī)器翻譯質(zhì)量評(píng)價(jià)中應(yīng)用的可行性,并把各種評(píng)價(jià)方法所獲得的系統(tǒng)分?jǐn)?shù)規(guī)則化,在此基礎(chǔ)上對(duì)多種評(píng)價(jià)方法獲得的結(jié)果進(jìn)行了比較,從而進(jìn)一步驗(yàn)證了自
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于融合技術(shù)的機(jī)器翻譯評(píng)價(jià)研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中翻譯知識(shí)優(yōu)化方法研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯領(lǐng)域自適應(yīng)方法研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中語料選擇方法研究
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯譯文錯(cuò)誤檢測(cè)方法研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 基于統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯日志的系統(tǒng)融合方法研究.pdf
- 面向統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的領(lǐng)域自適應(yīng)方法研究.pdf
- 文檔級(jí)統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的研究.pdf
- 面向受限領(lǐng)域的漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯方法研究
- 云翻譯平臺(tái)下基于海量語料的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯方法研究.pdf
- 英漢機(jī)器翻譯譯文質(zhì)量評(píng)價(jià)方法研究.pdf
- 基于SVM的機(jī)器翻譯自動(dòng)評(píng)價(jià)方法的研究.pdf
- 基于svm的機(jī)器翻譯自動(dòng)評(píng)價(jià)方法的研究
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯判別式訓(xùn)練方法研究.pdf
- 改進(jìn)漢英統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型的教學(xué)方法研究.pdf
- 面向統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的語料處理與評(píng)價(jià)技術(shù)研究.pdf
- 基于短語的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中解碼算法的研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論