2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩95頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、AWhisperedInterpretingProjectReportonthe15thMBAForumofChinaandthe1stForumof‘‘WorldWaterValley,,byShenMinUndertheSupervisionofProfessorJiHaihongSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofMTISchoolofForeig

2、nLanguagesandCulturesNanjingNormalUniversityMay20161摘要摘要本報告基于報告人于2015年10月在河海大學(xué)參加第十五屆中國MBA發(fā)展論壇暨首屆“世喬水谷”論壇的耳語同傳經(jīng)歷。在對開幕式現(xiàn)場嘉賓致辭及主體演講的口譯過程分析后,報告人總結(jié)出了影響口譯質(zhì)量的主觀及客觀兩大因素。主觀因素主要包括譯員的多任務(wù)處理能力、口譯對象的背景、以及講話人的主觀原因等,而客觀因素主要包括會場的環(huán)境及音響設(shè)備。

3、經(jīng)過理論研究及反思,報告人給出相應(yīng)的解決方案。針對主觀因素,首先,譯員應(yīng)該提高自己的聽、辨、譯能力,譯員應(yīng)該在日常生活中多積累各領(lǐng)域知識及最新詞匯,不斷更新自己的知識儲備,還要培養(yǎng)過硬的心理素質(zhì);其次,在進(jìn)行翻譯服務(wù)前應(yīng)該盡可能地了解口譯對象的背景信息,包括教育程度、文化背景及生活背景,以便在進(jìn)行口譯活動之前做好有針對性的準(zhǔn)備,協(xié)調(diào)好因文化差異產(chǎn)生的信息偏差,更好地為口譯對象提供口譯服務(wù);最后譯員還要提高自己的臨場應(yīng)變能力,不致因講話人

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論