已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、上海外國語大學上海外國語大學碩士學位論文碩士學位論文團隊團隊翻譯翻譯項目項目譯前譯前管理管理————以《銀總部發(fā)以《銀總部發(fā)46》漢英項目為例》漢英項目為例院系:系:高級翻譯學院高級翻譯學院學科專業(yè):學科專業(yè):翻譯碩士(英語筆譯)翻譯碩士(英語筆譯)姓名:名:于俊慧于俊慧指導教師:指導教師:吳剛吳剛教授教授2014年11月i致謝致謝在高翻學院兩年多的求學生涯一轉(zhuǎn)眼就告尾聲了。在這兩年里,我收獲了很多,對老師們的無私奉獻和同學間的真摯友誼
2、滿懷感激之情。首先,我要感謝我的導師吳剛教授,感謝他從論文選題、初稿完成直到論文定稿對我的耐心幫助和悉心指導。學位論文不僅是一次沉淀和運用所學知識的過程,也是認識自身不足、提升學術(shù)水平的過程。在此期間,吳老師傾注了大量的心血,他鞭辟入里的講解、嚴謹?shù)膶W術(shù)精神以及專業(yè)的指導都讓我受益匪淺。其次,我想感謝姚錦清、黃協(xié)安和董翔曉三位老師在專業(yè)課上給我的幫助與教誨,三位老師傾囊相授,不斷鞭策我向更高的要求邁進。最后,我要感謝2012級MT的所有
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 項目團隊管理研究——以HJ大橋2標項目團隊管理為例.pdf
- 科技口譯的譯前準備——以華為口譯實習項目為例.pdf
- 房地產(chǎn)項目團隊建設(shè)與管理研究——以E項目為例.pdf
- 多元文化團隊的合作研究:以A公司項目團隊為例.pdf
- 軟件項目的團隊組建及管理績效研究——以包含外包人員的項目團隊為例.pdf
- 外宣字幕漢英翻譯策略初探——以《透過建筑看上海》項目為例.pdf
- 字幕漢英翻譯的信息重組——以國新辦項目《行走的風景》為例.pdf
- C公司項目團隊績效管理機制研究——以智慧用能項目為例.pdf
- 業(yè)主管理團隊建設(shè)研究——以宣化熱電基建項目為例.pdf
- 壽險公司經(jīng)濟責任審計項目團隊管理研究--以GX公司審計項目為例.pdf
- 團隊翻譯中譯者互校存在的問題——以Fight for Jerusalem項目為例.pdf
- 翻譯工具MemoQ在本地化翻譯項目中的應(yīng)用——以劍譯公司本地化翻譯項目為例.pdf
- 團隊承諾、團隊行為與團隊績效的關(guān)系研究——以建筑施工項目團隊為例.pdf
- 筆譯團隊項目操作中的互校環(huán)節(jié)——以政府宣傳片字幕翻譯項目為例.pdf
- 政府項目投資管理研究:以T項目為例.pdf
- 團隊管理以微軟為例
- 項目操作流程管理與翻譯質(zhì)量控制——以國際食品法典翻譯項目為例.pdf
- 項目導向型營銷團隊建設(shè)的研究——以HB公司營銷團隊為例.pdf
- 漢方公司研發(fā)項目團隊管理的應(yīng)用分析——以靈芝孢子油脂肪乳項目為例.pdf
- IT項目時間管理研究——以XXX搬家項目為例.pdf
評論
0/150
提交評論