版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近義詞是一種普遍且復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象。英語(yǔ)中大量近義詞的存在極大增加了英語(yǔ)學(xué)習(xí)的難度。如何準(zhǔn)確地辨別近義詞之間的細(xì)微差異并恰當(dāng)使用,是中國(guó)學(xué)習(xí)者面臨的一大挑戰(zhàn)。通過分析大量真實(shí)語(yǔ)料,語(yǔ)料庫(kù)研究表明一組近義詞可能表達(dá)相似的概念意義,但它們絕不可能有完全相同的搭配、類聯(lián)接和語(yǔ)義韻特征。
本文選用COCA和WECCL兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù),以一組近義形容詞為例,通過回答以下三個(gè)問題來探究中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)近義形容詞的掌握情況:1)在COCA中,PRO
2、PER,APPROPRIATE和SUITABLE這組近義詞在頻率、搭配、類聯(lián)接和語(yǔ)義韻方面各自有什么特點(diǎn)?2)在WECCL中這組近義詞在頻率、搭配、類聯(lián)接和語(yǔ)義韻方面各自有什么特點(diǎn)?3)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的使用情況與本族語(yǔ)者有何區(qū)別?
在COCA中的研究表明,這組近義詞之間有顯著區(qū)別:除了語(yǔ)義韻相近,它們?cè)谑褂妙l率、搭配和類聯(lián)接方面都有各自的特點(diǎn)。而在WECCL中的研究表明,對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者來說,三個(gè)詞除了使用頻率不同,在其他三個(gè)方面
3、并沒有明顯差異。對(duì)比分析以上兩個(gè)研究結(jié)果發(fā)現(xiàn):中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)這組詞的使用情況與本族語(yǔ)者存在較大的差異,尤其在使用頻率和搭配兩個(gè)方面。首先,中國(guó)學(xué)習(xí)者明顯過多使用了PROPER和SUITABLE,而少用了APPROPRIATE。其次,在搭配方面的差異主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面:1)搭配詞選詞不當(dāng)。使用大量非典型甚至不恰當(dāng)?shù)拇钆洹?)語(yǔ)義混淆。三個(gè)詞都有被用作“合適的”以外的其他義項(xiàng),而在COCA中只有PROPER有多個(gè)義項(xiàng)。3)近義詞替代。學(xué)習(xí)
4、者使用的某個(gè)詞的很多搭配詞在COCA中不是詞的顯著搭配,而是它的一個(gè)近義詞的顯著搭配。
綜合分析,由于三個(gè)詞都可譯為“合適的”,學(xué)習(xí)者很可能從漢語(yǔ)角度出發(fā)把三個(gè)詞理解為完全同義且可互換,因此在使用中出現(xiàn)詞義混淆和近義詞代替,并且為避開拼寫難度較大的APPROPRIATE而過度使用了PROPER和SUITABLE。而搭配詞選詞不當(dāng)則有可能是將漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣帶入目的語(yǔ)而產(chǎn)生不符合目的語(yǔ)習(xí)慣的用法。據(jù)此本研究建議,在英語(yǔ)教學(xué)中教師應(yīng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中外英語(yǔ)近義形容詞使用特點(diǎn)對(duì)比研究——以appropriate,proper和suitable為例_10739.pdf
- 漢韓“安靜”義形容詞對(duì)比.pdf
- 新HSK中近義性質(zhì)形容詞的研究.pdf
- 漢韓“安靜”義形容詞對(duì)比_2000.pdf
- 漢英形容詞對(duì)比研究.pdf
- 法語(yǔ)品質(zhì)形容詞與漢語(yǔ)相對(duì)應(yīng)形容詞對(duì)比研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中同素近義單雙音節(jié)形容詞研究
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中同素近義單雙音節(jié)形容詞研究.pdf
- 英語(yǔ)連字符復(fù)合形容詞使用實(shí)證研究.pdf
- -ed形容詞和-ing形容詞辨析和練習(xí)
- 形容詞的情感色彩語(yǔ)用義研究.pdf
- 泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)同素近義形容詞的偏誤分析.pdf
- 含有相同語(yǔ)素的近義形容詞對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究.pdf
- 英朝復(fù)合形容詞對(duì)比研究.pdf
- 越-漢形容詞重疊對(duì)比研究.pdf
- 漢韓痛覺形容詞對(duì)比.pdf
- 關(guān)于中日五感形容詞比喻表現(xiàn)的研究——以觸覺形容詞為中心.pdf
- 一詞多義的范疇化研究——以形容詞strong和qiang(強(qiáng))為例.pdf
- 形容詞和副詞
- 英語(yǔ)高級(jí)詞匯形容詞
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論