英語對現(xiàn)代漢語的影響——語言接觸引起的語言變化.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩251頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、該論文采用的是語言接觸理論的新視角和分析方法,運用并且發(fā)展了Thomason和Kaufman(1988)的語言接觸促使語言變化的模式.更為重要的是,該論文在理論上試圖用現(xiàn)代中西方語言學(xué)語言發(fā)展變化的新學(xué)說,即詞匯化和語法化的理論精華來解釋英語影響漢語變化的內(nèi)部語言機(jī)制和動因.語言接觸作為一種"催化劑",誘發(fā)并加快了漢語自身的演化過程;也就是說,語言就是在這種"共振關(guān)系"下發(fā)展變化的.此外,文中還指出,翻譯是在英漢語言接觸中造成語言變化的

2、一個重要途徑.該論文拓展了現(xiàn)代漢語中英語外來詞的研究范圍,內(nèi)容還將涉及到英語對漢語詞匯語義、詞法和句法三個層面,系統(tǒng)地分析英漢語言接觸中由表層到深層的影響與嬗變.關(guān)于外來詞的界定和分類,該文根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)的原型理論,通過考察外來詞進(jìn)入漢語以后,受到漢語的改造程度,即外來詞的漢化程度,把外來詞分為"典型外來詞"和"邊緣外來詞".此外,在借用英語詞語的過程中,英漢詞義的不完全對應(yīng)關(guān)系以及英語詞義的變化直接或間接的影響了漢語的語義.在詞法層面

3、,外來詞音節(jié)的語素是化外來詞在漢語詞匯系統(tǒng)的一種動態(tài)表現(xiàn)形式,而且成為構(gòu)造漢語新詞的重要方法之一.尤其是一些英語字母詞進(jìn)入漢語詞匯系統(tǒng)以后,有的已經(jīng)成為異?;钴S的構(gòu)詞語素,甚至出現(xiàn)了自創(chuàng)英語字母間情況,從而打破了漢語只用漢字語素構(gòu)詞的規(guī)范.在句法層面的影響主要表現(xiàn)在:詞匯轉(zhuǎn)類,詞類內(nèi)部的小類轉(zhuǎn)用,語序變化,介詞、連詞的頻用等等.該文的研究素材是作者自2000年至2004年間從詞典、報紙、雜志以及文學(xué)作品中收集的大量語料.該論文盡可能詳盡

4、地挖掘、描寫語言事實.此外,還對語料進(jìn)行統(tǒng)計性分析,從而確保該論文的研究和表述盡可能做到客觀、詳實、精確、細(xì)致、全面.從研究領(lǐng)域上講,該研究是繼王力之后首次就英語對中國大陸現(xiàn)代漢語在詞法和句法層面上的影響進(jìn)行的系統(tǒng)、全面的研究,具有一定的補(bǔ)白性和創(chuàng)新性;而且,該文采用了詞匯化理論和語法化理論解釋語言接觸促使語言變化的語言機(jī)制和動機(jī),從而使該研究從描寫性研究上升到解釋性研究.總之,該論文的研究成果為語言接觸引起語言變化的現(xiàn)象提供了有說服力

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論