版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、D e c l a r a t i o nI h e r e b y d e c l a r et h a tt h i ss u b m i s s i o ni sm y o w n w o r ka n d t h a t ,t o t h eb e s t o fm yk n o w l e d g ea n db e l i e f , i t c o n t a i n s n o m a t e r i a lp r e
2、v i o u s l yp u b l i s h e do rw r i t t e nb ya n o t h e r p e r s o no rm a t e r i a lw h i c hh a st oas u b s t a n t i a le x t e n tb e e na c c e p t e df o rt h ea w a r do f a n yo t h e rd e g r e e o r d i
3、 p l o m aa t a n y u n i v e r s i t y o r o t h e r i n s t i t u t e o fh i g h e rl e a r n i n g ,e x c e p tw h e r ed u ea c k n o w l e d g m e n th a s b e e nm a d ei nt h et e x t .S i g n a t u r e :N a m e :
4、D a t e : 2 0 1 1 .0 5 .2 5A c k n o w l e d g e m e n t sM a n y p e o p l eh a v ec o n t r i b u t e dt r e m e n d o u s l yt ot h i ss t u d y .F i r s t l y , Ia r ni n d e b t e dt o m y s u p e r v i s o r , P r
5、o f e s s o r Z h u J i a n x u n ,f o r h i s s k i l l ,e n e r g y , p a t i e n c e ,a n d ,p a r t i c u l a r l y , f o rh i s m e t i c u l o u sr e a d i n go ft h ed r a f t s o f t h i st h e s i s a n dh i sv
6、a l u a b l es u p p o r ta n dr e v i e w s u g g e s t i o n sd u r i n g t h ed e v e l o p m e n to ft h i ss t u d y .W i t h o u th i si n c e s s a n ts u p p o r ta n de n c o u r a g e m e n t ,c o n s t r u c t
7、 i v ei n s t r u c t i o n sa n dp a t i e n tg u i d a n c ea ta l ls t a g e so f t h ew o r k ,t h e p r e s e n t s t u d y w o u l dn e v e r h a v eb e e n w r i t t e n .A ne n o r m o u sd e b t i s a l s o o w
8、e dt o P r o f e s s o r Y uH o n g l i a n g ,P r o f e s s o r S u nS h e n g m a o ,P r o f e s s o r Q i n X u ,P r o f e s s o r Z h o u W e i j i e ,P r o f e s s o rF a n gW e n l i ,P r o f e s s o rY uJ i a n h
9、u a , f r o mw h o s e v a l u a b l e l e c t u r e s I b e n e f i t e d al o t a n d b r o a d e n e dm yl i n g u i s t i ck n o w l e d g e a sw e l l .S i n c e r et h a n k s g o t o a l l t h e o t h e rp r o f e
10、 s s o r s a n d t e a c h e r s i nt h e S c h o o l o fF o r e i g n L a n g u a g e s ,w h o s en a m e sw i l l n o t b e m e n t i o n e db u tr e m e m b e r e db ym ef o r e v e rf o rt h e i rs i n c e r eh e l p
11、i nm y s t u d y .F i n a l l y , If o r w a r dm y a p p r e c i a t i o nt o m yp a r e n t sa n dm y c l a s s m a t e sf o r t h e i rl o v e ,c a r ea n d s u p p o r tt 1 1 e y h a v eb e e n g i v i n gm e i nt h
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下許淵沖英譯楚辭的意象翻譯研究
- 從關(guān)聯(lián)理論看商標(biāo)詞翻譯中文化意象的靈活移植.pdf
- 文化意象的翻譯策略選擇及其文化虧損研究——以許淵沖英譯楚辭為例
- 從操縱理論看許淵沖詩(shī)歌翻譯中的譯者主體性
- 從許淵沖翻譯美學(xué)視角看李清照詞的英譯
- 文化意象的翻譯策略選擇及其文化虧損研究——以許淵沖英譯《楚辭》為例_26929.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看圍城隱喻英譯中文化喻體意象的傳遞
- 從操縱理論看許淵沖詩(shī)歌翻譯中的譯者主體性_35185.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看翻譯中文化缺省成分的傳遞.pdf
- 從生態(tài)翻譯學(xué)視角看許淵沖對(duì)唐詩(shī)數(shù)字的英譯.pdf
- 從目的論角度看許淵沖漢詩(shī)英譯中的文化傳輸
- 許淵沖經(jīng)典詩(shī)句翻譯
- 從接受理論的視角看商標(biāo)中文化負(fù)載詞的翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)——順應(yīng)理論看豐乳肥臀中文化負(fù)載詞的翻譯
- 許淵沖與龐德譯作中的詩(shī)歌意象漢英翻譯比較研究
- 從操控論看許淵沖的中國(guó)古典詩(shī)歌英譯.pdf
- 從格式塔童象再造理論看許淵沖古詩(shī)英譯中美的傳遞
- 基于格式塔意象再造理論探討許淵沖英譯唐詩(shī)的審美再現(xiàn)
- 從接受美學(xué)角度研究許淵沖的漢英戲劇翻譯策略
- 從許淵沖的詩(shī)歌翻譯論譯者主觀性.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論