版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 Contents 獨創(chuàng)性聲明 ..................................................................................................................................................... i Abstract ..........................................
2、................................................................................................................. ii 摘 要 ..................................................................................................
3、......................................................... iv Chapter I Introduction ..................................................................................................................................... 1
4、 1.1 Research Background ....................................................................................................................... 1 1.2 Research Purpose and Significance ...................................
5、............................................................... 2 1.3 Research Questions ........................................................................................................................... 2 1.4
6、Research Methodology ..................................................................................................................... 2 1.5 Research Object ...........................................................
7、..................................................................... 3 1.6 Thesis Structure ...............................................................................................................................
8、. 3 Chapter II Literature Review .......................................................................................................................... 4 2.1 Definition of Two Key Terms ..............................
9、............................................................................. 4 2.2 A Deep Look into Blankness ............................................................................................................
10、. 4 2.3 Presentation of Blankness in Translation .......................................................................................... 8 2.4 Research on the Translation of Classical Chinese Poetry at Home and Abroad
11、 ............................. 10 Chapter III Theoretical Framework .............................................................................................................. 15 3.1 A Brief Introduction to the Recept
12、ion Theory ................................................................................. 15 3.2 Reception Aesthetics and Text Blank ..................................................................................
13、............ 18 3.3 Aesthetic World of Images and Text Blank ..................................................................................... 20 Chapter IV Exploration of the Causes of the Blankness in Literary Tex
14、t ..................................................... 23 4.1 The Certainty of the Unutterable Existence .................................................................................... 23 4.2 Limitation of Language
15、 and Limitation of the Command of Language ......................................... 24 4.3 Literary Requirement ...........................................................................................................
16、........... 25 4.4 Blanks between Different Cultures ................................................................................................. 27 Chapter V Blankness Strategy Used in Poem Translation ............
17、................................................................ 29 5.1 Blankness Strategy Used in Translation from Language Level ...................................................... 29 5.1.1 Blankness of Phonetic Fea
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 詩歌漢英翻譯中的留白策略研究——以《唐詩300首新譯》(許淵沖譯本)為個案_30641.pdf
- 李白詩歌中數詞及其翻譯的研究——以許淵沖譯本為例
- 語用標記等效原則視角下對宋詞中柳意象翻譯的研究——以許淵沖新譯宋詞300首為例
- 許淵沖與龐德譯作中的詩歌意象漢英翻譯比較研究
- 唐詩中時間指示語的翻譯——以許淵沖譯作《唐詩三百首》為例.pdf
- 李白詩歌中數詞及其翻譯的研究——以許淵沖譯本為例_23634.pdf
- 語用標記等效原則視角下對宋詞中柳意象翻譯的研究——以《許淵沖新譯宋詞300首》為例_10318.pdf
- 宋詞中顏色詞語的翻譯研究——以許淵沖英譯本為例
- 詞意境的翻譯重構——以許淵沖譯詞為例
- 以許淵沖《唐詩三百首》英譯本為例看語義模糊數字及其翻譯_19870.pdf
- 從接受美學角度研究許淵沖的漢英戲劇翻譯策略
- 許淵沖英譯唐詩實踐研究
- 合成空間理論視域下隱喻翻譯之認知映射過程研究:以許淵沖譯唐詩三百首為例
- 基于意象圖式唐詩思鄉(xiāng)情感意象英譯研究——以許淵沖譯本為例
- 論許淵沖的詩歌翻譯思想.pdf
- 許淵沖唐詩英譯研究——以圖里的翻譯規(guī)范理論為觀照_179.pdf
- 詩歌翻譯批評方法探索——以唐詩法譯各譯本研究為例
- 宋詞中顏色詞語的翻譯研究——以許淵沖英譯本為例_11570.pdf
- 互文性在宋詞文化意象中的表現及翻譯策略研究——以許淵沖的《宋詞三百首》英譯本為例.pdf
- 詞意境的翻譯重構——以許淵沖譯詞為例_3124.pdf
評論
0/150
提交評論