版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、I I Il l l I I I [ U l ll l l [ [ IY 3 3 8 7 6 6 5分類號???????UDC ???????密級?.公?開??.舅蟊廬夕擎碩士研究生學位論文經(jīng)濟學著作G r a v e N e w W o r l d ,t h e E n d o fG l o b a l i z a t i o n ,t h e R e t u r no fH i s t o r y ( C h a p t e r 8
2、 &9 ) 英漢翻譯實踐報告申請人:學 號:培養(yǎng)單位:學科專業(yè):研究方向:指導教師:完成日期:于思奇2 1 6 0 8 6 5應用外語學院英語筆譯非文學翻譯聶堯教授2 0 1 8 年3 月2 8 日中文摘要中文摘要全球化是經(jīng)濟發(fā)展的產(chǎn)物。為了在國際競爭中占有優(yōu)勢,我們必須要了解全球化的發(fā)展趨勢,以應對全球化帶來的挑戰(zhàn)。本實踐報告所選的文本為G r a v eN e w W o r l d , t h eE n d o f G l o b
3、 a l i z a t i o n ,t h e R e t u r no f H i s t o r y 儲淡新世界:全球化的終結,歷史的重演) 中的第八章和第九章。這兩章主要交代的是,在全球化的大背景下,人口遷移和科技的發(fā)展給各國帶來的挑戰(zhàn)。實踐報告主要對任務進行了描述,交代了翻譯過程,并通過具體的案例,從生態(tài)翻譯學的角度對經(jīng)濟學著作的翻譯進行解析,最后對本次翻譯實踐進行了總結。譯者想通過此次翻譯實踐為自己以后的翻譯工作積累經(jīng)驗,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語言學著作assessinglanguageabilityintheclassroom(chapter8)英漢翻譯實踐報告
- 語言學著作thehandbookofdiscourseanalysis(chapter3541)英漢翻譯實踐報告
- 教育學著作Assessing for Learning(Chapter 1)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 科普類著作environmentalpolicyandpublichealth(chapter1chapter8)英漢翻譯實踐報告
- 旅游類著作Tourism and Trails (Chapter 2)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 對比語言學著作Contrastive Analysis(Chapter4)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 語言學著作Meaning in Language (Chapter3,4)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 語言學著作Professional Discourse(Chapter 11,12)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 語言學著作Basic Linguistic Theory(Chapter14)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 語言學著作Communication Between Cultures(Chapter8)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 對比語言學著作Contrastive Analysis(Chapter3)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 對比語言學著作Contrastive Analysis Chapter5英漢翻譯實踐報告.pdf
- 哲學著作Women and Human Development(Chapter 3)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 語言學著作The Handbook of Discourse Analysis(Chapter32,33)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 語言學著作The Handbook of Discourse Analysis(Chapter 14,37)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 教育學著作Education and the Social Order(Chapter 3,7,12)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 教育學著作A Review of Business--University Collaboration(Chapter4)英漢翻譯實踐報告.pdf
- manchuriacradleofconflict(chapter5,chapter6)英漢翻譯實踐報告
- 法學著作Internet Law(Chapter4節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學氣象學著作Global Climate Change and Public Health(Chapter 1 and 2)英漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論