版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、20132013年四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士真題年四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士真題I.TranslatethefollowingtermsintoChinese:(15ps)1.MLA:(美國(guó))現(xiàn)代語(yǔ)言協(xié)會(huì)2.Gildthelily:多此一舉、畫(huà)蛇添足3.Milieutherapy:[臨床醫(yī)學(xué)]環(huán)境療法4.Putonthenewman:[宗教]改邪歸正皈依基督教5.HillsLikeWhiteElephants:《白象似的群山》6.Tatooin
2、g:刺青、紋身7.CPPCC:中國(guó)人民政協(xié)會(huì)議ChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference8.CD:激光唱片9.Concerto:[音樂(lè)]協(xié)奏曲10.ActofGod:上帝的旨意、天意、不可抗力11.Naturist:天體運(yùn)動(dòng)者、裸體主義者II.TranslatethefollowingtermsintoEnglish:(15ps)1.反對(duì)派:Theopposition2.當(dāng)選總統(tǒng):Bee
3、lectedpresident3.司法改革:JudicialRefm4.釣魚(yú)島及其附屬島嶼:TheDiaoyuIslitsaffiliatedislsprovidingherwithdryclothesFannyafterbeingobligedtosubmittoallthisattentiontobeingassistedwaitedonbymistressesmaidsbeingalsoobligedonreturningdown
4、stairstobefixedintheirdrawingroomfanhourwhiletheraincontinuedtheblessingofsomethingfreshtoseethinkofwasthusextendedtoMissCrawfdmightcarryonherspiritstotheperiodofdressingdinner.節(jié)選自《曼斯菲爾德莊園》第二十二章參考譯文:原來(lái),范妮受諾里斯姨媽差遣,到村子里辦件什
5、么事,在牧師住宅附近遇上了一陣大雨。牧師住宅里的人從窗子里看見(jiàn)她在他們?cè)和獾蛄愕臋禈?shù)下避雨,便邀她進(jìn)去,她是推卻不過(guò)勉強(qiáng)從命的。她先是謝絕了一個(gè)仆人的好心邀請(qǐng),可是等格蘭特博士親自拿了把傘走出多來(lái),她又覺(jué)得很不好意思,便趕快進(jìn)去了??蓱z的克勞福德小姐正心情沮喪地望著窗外的凄風(fēng)苦雨,哀嘆上午的戶外活動(dòng)計(jì)劃化做了泡影,二十四小時(shí)內(nèi)除了自家人以外再也見(jiàn)不到另一個(gè)人,這時(shí)聽(tīng)到了前門口有動(dòng)靜,隨即看到普萊斯小姐渾身滴著水走進(jìn)了門廊,心里不禁十分高
6、興。她深深地感受到,鄉(xiāng)下陰雨天能來(lái)個(gè)客人實(shí)在難得。她頓時(shí)又活躍起來(lái),滿腔熱忱地關(guān)心范妮,說(shuō)她發(fā)現(xiàn)范妮的衣服都濕透了,便給她拿出了干衣服。范妮起初不肯承認(rèn)自己衣服濕,后來(lái)只好接受這番關(guān)照,任憑太太小姐和女仆們幫助自己更換衣衫。后來(lái)又不得不回到樓下,眼見(jiàn)著雨下個(gè)不停,不得不在客廳里坐了一個(gè)小時(shí)。這一新鮮場(chǎng)面真令人賞心悅目,克勞福德小姐的興致足以維持到更衣吃飯時(shí)間。III.TranslatethefollowingpartintoEnglis
7、h:(60ps)人生據(jù)說(shuō)是一部大書(shū)。假使人生真是這樣,那么,我們一大半作者只能算是書(shū)評(píng)家,具有書(shū)評(píng)家的本領(lǐng),無(wú)須看得幾頁(yè)書(shū),議論早已發(fā)了一大堆,書(shū)評(píng)一篇寫完交卷。但是,世界上還有一種人。他們覺(jué)得看書(shū)的目的,并不是為了寫批評(píng)或介紹。他們有一種業(yè)余消遣著的隨便和從容,他們不慌不忙地瀏覽。每到有什么意見(jiàn),他們隨手在書(shū)邊的空白上注幾個(gè)字,寫一個(gè)問(wèn)號(hào)或感嘆號(hào),像中國(guó)舊書(shū)上的眉批,外國(guó)書(shū)里的marginalia。這種零星隨感并非他們對(duì)于整部書(shū)的結(jié)論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2015年四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士真題
- 2014年四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士真題
- 2011年四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士真題
- 四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2011年翻譯碩士考研真題
- 四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2011年翻譯碩士mti考研真題
- 四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2010年翻譯碩士mti考研真題
- 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2013年翻譯碩士真題
- 2013年西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士真題
- 2020年四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士考研指導(dǎo)
- 2013年天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士真題
- 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2012年翻譯碩士真題
- 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2014年翻譯碩士真題
- 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2013年翻譯碩士真題及答案解析
- 天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2011年翻譯碩士真題
- 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2015年翻譯碩士真題
- 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2011年翻譯碩士真題
- 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2010年翻譯碩士真題
- 2012年西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士真題
- 2019年四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)日語(yǔ)翻譯碩士考研經(jīng)驗(yàn)分享
- 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2012年翻譯碩士真題
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論