2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、高級口譯筆記——文化交流(CulturalExchange)一、詞匯漢字的四聲(平聲、上聲、仄聲和去聲)thefourtonesofChineseactersnamelytheleveltonetherisingtonethefallingrisingtonethefallingtone筆畫stroke部首radical偏旁basicactercomponent象形文字pictograph獨角戲monodramaonemanplay皮影

2、戲shadowplay折子戲operahighlights單口相聲monologuecomictalk對口相聲comiccrosstalk說書monologuestytelling傳說legend神話mythology寓言fable武術martialart氣功controlledbreathingexercise氣功療法breathingtechniquetherapy春聯(lián)springcouplet剪紙papercut戲劇臉譜theat

3、ricalmask草藥的四氣:寒、熱、溫、涼fourpropertiesofmedicinalherb:coldhotwarmcool草藥的五味:酸、苦、甘、辛、咸fivetastesofmedicinalherb:sourbittersweethotsalty二十四節(jié)氣thetwentyfoursolarterms天干地支theheavenlystemsearthlybranches清明節(jié)thePureBrightnessDay端午節(jié)

4、theDragonBoatFestival中秋節(jié)theAutumnFestival復活節(jié)Easter萬圣節(jié)Halloween文化事業(yè)culturalundertaking民族文化nationalculture民間文化folkculture鄉(xiāng)土文化nativecountryculture跨文化交流crossculturalcommunication文化沖擊cultureshock表演藝術perfmingart舞臺藝術stageart流行藝

5、術popularpopart高雅藝術eleganthighart電影藝術cinematographicart十四行詩son三幕六場劇athreeactsixsceneplay音樂舞臺劇musical內(nèi)容與形式的統(tǒng)一unityofcontentfm古為今用,洋為中用。MakethepastservethepresentthefeignserveChina.中國是一個歷史悠久、文化燦爛的多民族國家。Chinaisamultinational

6、countrywithalonghistysplendidculture.文化交流不是讓外國文化吞沒自己的文化,而是為了豐富和充實本民族的文化。Culturalexchangeisbynomeansaprocessoflosingone’swonculturetoafeignculturebutoneofinrichinganation’sownculture.筷子:chopsticks玉:jade高級口譯筆記——旅游觀光(Touris

7、m)一、詞匯中國國家旅游局ChinaNationalTourismAdministration特約撰稿人staffwriter自由撰稿人freelancer無可奉告nocomment記者證presscard消息靈通人士wellinfmedsource權威人士來源authitativesource可靠消息reliablenews新聞通訊稿newsrelease頭條新聞topheadlinenews標題新聞headlinenews內(nèi)幕新聞i

8、nsidesty花邊新聞boxnews時事currentnews雜聞sidelights專題報道specialrept專欄作家columnist通訊社newsagency新華社XinhuaNewsAgency路透社(英)Reuter’sNewsAgency美聯(lián)社(美)AssociatedPress塔斯社(俄)TASSTelegraphicAgencyofSovietUnion每日電訊報(英)TheDailyTelegraph紐約時報Th

9、eNewYkTimes華爾街時報TheWallStreetJournal華盛頓郵報TheWashingtonPost高級口譯筆記——信息時代(TheInfmationAge)第一部分詞匯新興產(chǎn)業(yè)emergingindustry朝陽產(chǎn)業(yè)sunriseindustry網(wǎng)絡產(chǎn)業(yè)Interindustry虛擬現(xiàn)實virtualreality虛擬商店virtualste兼容性計算機平臺compatiblecomputingplatfm微型瀏覽器m

10、icrobrowser寬帶技術broadbtechnology撥號上網(wǎng)調(diào)制解調(diào)器dialupmodem交互式多媒體interactivemultimedia交互式電子書籍interactiveebook界面interface無線掌上導航器wirelesspalmpilot蜂窩通信cellularcommunications家用電器householdelectricalappliances局域網(wǎng)Intra網(wǎng)站website網(wǎng)民izen網(wǎng)吧

11、cybercaf網(wǎng)絡世界cyberwld網(wǎng)上貿(mào)易cyberbusiness網(wǎng)上交易wkedtransaction上市belistedonthestockmarket市值stockvalue稅后利潤aftertaxprofit中國證監(jiān)會ChinaSecuritiesRegulatyCommision納斯達克NASDAQNationalAssociationofSecuritiesDealersAutomatedQuotationsADSL

12、:AsymmetricDigitalSubscriberLine,不對稱數(shù)字訂閱線路Delphi:讀音/′delfai/,特爾斐,古希臘城市名,被古希臘人當成世界的中心,因有阿波羅神殿而出名。在電腦英語中指美國寶蘭(Bl)公司的一種可視化、面向對象、事件驅動的電腦編程語言。DLL:DynamicLinkLibrary動態(tài)鏈接庫DNS:DomainNameSystem,域名系統(tǒng)FTP:FileTransferProtocol,文件傳輸協(xié)議

13、Ghost:GeneralHardwareientedSystemTransfer,全面硬件導向系統(tǒng)轉移HTML:HyperTextMarkupLanguage,超文本標記語言HTTP:HyperTextTransferProtocol,超文本傳輸協(xié)議IP:InterProtocol,網(wǎng)際協(xié)議ISDN:IntegratedServiceDigitalwk,綜合服務數(shù)字網(wǎng)絡ISP:InterServiceProvider,因特網(wǎng)服務提供商

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論