已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、中國化妝品市場日益繁榮,化妝品商標名的相關翻譯經(jīng)驗也十分豐富。然而無論國內(nèi)國外,此類翻譯實踐的研究都起步不久,比較有限。現(xiàn)有的相關研究往往不考慮市場和現(xiàn)實中消費者的購買行為。因此本研究意圖在商標名翻譯的實證研究方面有所進展。
本文首先采用最新最著名的中國化妝品市場的商標名案例,并基于以往的研究,總結(jié)了當今化妝品商標名翻譯的五大翻譯方法:直譯、意譯、音譯結(jié)合、音譯和不譯。本文并且發(fā)掘出此類翻譯的五大目標,即功能屬性、公司象征、美
2、學考慮、文化吸引、原始風味。
以此為基礎,本文為了研究這些翻譯目標對于市場的真正影響,以檢驗翻譯功能的實現(xiàn),本文通過調(diào)查問卷,對于這些目標對顧客的影響做了一份實證調(diào)查,并通過結(jié)構方程模型(一個研究顧客回應數(shù)據(jù)的成熟工具)進行數(shù)據(jù)分析。問卷包含兩方面:應卷者的個人信息,以及基于本次研究的問題。一共有230位大學生和辦公室職員在數(shù)據(jù)收集分析網(wǎng)站“調(diào)查派”的網(wǎng)頁上做了此問卷。刪除不恰當?shù)膯柧砗蟮玫搅俗罱K數(shù)據(jù),最終本文的發(fā)現(xiàn)如下:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從功能主義“目的論”看英文化妝品商標名稱的漢譯.pdf
- 化妝品商標翻譯探討
- 商標名稱的翻譯與策略【文獻綜述】
- 英漢商標名的認知研究.pdf
- 商標名稱的擬制方法
- 商標名稱的翻譯與策略【開題報告】
- 商標名稱的翻譯與策略【畢業(yè)論文】
- 商標名漢英翻譯中的概念隱喻研究.pdf
- 從目的論角度看商標名的翻譯.pdf
- 化妝品商標簡單修改
- 任務商標名稱及l(fā)ogo設計
- 鞋類商標名稱的語言文化考察.pdf
- 目的論視角下的化妝品商標的翻譯.pdf
- 優(yōu)選論視角下的商標名稱英漢翻譯策略研究.pdf
- 從功能主義“目的論”看服裝商標名稱的翻譯.pdf
- 商標名稱的翻譯與策略【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 商標名稱及其文化的模因分析.pdf
- 從跨文化角度對商標名稱的研究.pdf
- 化妝品英文翻譯
- 跨文化視閾下商標名稱的模因分析.pdf
評論
0/150
提交評論