版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)碩士學(xué)位論文AnExplationofExplicitationintheThreeDifferentTranslationsofAhQZhengZhuan姓名:吳秀麗申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):LinguisticsAppliedLinguistics指導(dǎo)教師:@2011TableofContentsIIIListofFiguresFigure1Holmes’basicmapofTranslationStudies....
2、..............................................................7Figure2TheLogicalRelationshipinExample(8).................................................................35Figure3Lyell’sDiagramtoExplicateAhQ’sGamblingGame
3、.............................................50ListofTablesTable1ThreeTranslationsofAhQZhengZhuan..................................................................19Table2ParagraphshiftsinTheThreeTranslations............
4、.................................................36Table3StatisticsofSemanticClarificationitsSubtypes................................................42Table4StatisticsfCulturalSupplementationitsSubtypes..................
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Comparative Study of Three English Translations Ah Q Zheng Zhuan From the Perspective of Literary Stylistics_23857.pdf
- Cultural Functional Equivalence in Translating Culture-Loaded Words-Based on Two English Versions of Ah Q Zheng Zhuan_23400.pdf
- The Exploration in the Three-Dimensional Visualization Advertising.pdf
- Different Realizations of the Same Intention- On Different Presentations of Androgyny of To the Lighthouse in Two Translations.pdf
- Translators’ Cognitive Context in Translation—A Relevance Theory Account of Three Translations of Forever Amber.pdf
- Explicitation of Logical Links in the Four English Translations of Sun Tzu Bing Fa——a CASE Study of Hypothetical Links.pdf
- Dissecting Ah Q and Monk-A Comparative Study Between The True Story of Ah Q and A Stretch of the Imagination.pdf
- Effect of short term intensive glycemic control with three different treatment types on serum adiponectin and resistin levels i.pdf
- zhuan.dwg
- zhuan.dwg
- zhuan.dwg
- zhuan.dwg
- Effects of Laparoscopic RouX-en-Y Gastric Bypass (LRYGB) on weight loss and type Ⅱ Diabetes Mellitus in three different groups.pdf
- different clothes in different country
- translations.txt
- 物理習(xí)題答案zhuan
- 互聯(lián)網(wǎng)顛覆大品牌 李寧海爾網(wǎng)絡(luò)探險(xiǎn)(三)(the internet to subvert the brands lining haier network exploration (three))
- translations.txt
- different teaching styles get different effects
- ZHUAN G PEI TU.dwg
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論