系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)境觀與廣告語(yǔ)篇的翻譯.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩80頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)境觀包括意識(shí)形態(tài)語(yǔ)境、文化語(yǔ)境、情景語(yǔ)境和上下文語(yǔ)境,它不僅是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)基本理論的一個(gè)重要組成部分,而且為語(yǔ)言描寫提供了一系列的參數(shù)并有力地解釋了某些語(yǔ)言現(xiàn)象。翻譯作為一種語(yǔ)際間的交流活動(dòng),尤其是對(duì)要求作出回應(yīng)的廣告語(yǔ)篇的翻譯,必須保證對(duì)兩種語(yǔ)言系統(tǒng)的語(yǔ)境描寫的充分性,才能使意義順利傳遞,達(dá)到廣告語(yǔ)篇有效宣傳的目的。本研究的目的主要有兩個(gè):(1)證明系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)境理論對(duì)廣告翻譯的研究具有可操作性和實(shí)用性;(2)

2、構(gòu)建一個(gè)與語(yǔ)境相結(jié)合探討語(yǔ)篇翻譯的理論分析模式。筆者試圖在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)境理論框架下,選擇廣告語(yǔ)篇中的兩個(gè)完整語(yǔ)篇:旅館廣告及會(huì)訊的英漢互譯為語(yǔ)料,采用定性歸納法,分析意識(shí)形態(tài)、文化與情景語(yǔ)境,結(jié)合上下文語(yǔ)境中的元功能進(jìn)行充分描寫并予以解釋,以期達(dá)到廣告語(yǔ)篇中傳遞意義、功能對(duì)等的目的。 本論文共分六章,第一章為引言,對(duì)論文做了總體介紹,重在闡明語(yǔ)境的含義及其翻譯上的應(yīng)用,本論文的理論基礎(chǔ),寫作動(dòng)機(jī)、目的、方法,要解決的研究問

3、題和本論文的結(jié)構(gòu);第二章是對(duì)語(yǔ)境理論發(fā)展的回顧及其與翻譯結(jié)合的發(fā)展和研究的概述;第三章從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的意識(shí)形態(tài)語(yǔ)境及文化語(yǔ)境入手,對(duì)所選的中英文廣告語(yǔ)篇的語(yǔ)料進(jìn)行比較及分析;第四章分析討論了系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的情景語(yǔ)境,進(jìn)一步對(duì)所選語(yǔ)料進(jìn)行分析討論和比較;第五章結(jié)合三大元功能談廣告語(yǔ)篇語(yǔ)料在上下文語(yǔ)境中的體現(xiàn),研究重點(diǎn)是及物性、人際意義和主位選擇等問題:第六章是對(duì)全文的總結(jié),著重針對(duì)本論文的目的所提出的研究問題給予歸納總結(jié)和解釋,提出了語(yǔ)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論