版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、此實(shí)踐報(bào)告選自2014年《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中1至6月份的有關(guān)經(jīng)濟(jì)方面文章的翻譯?!督?jīng)濟(jì)學(xué)人》因其幽默、真實(shí)等特點(diǎn)在全球享譽(yù)盛名。但正因如此,在翻譯過(guò)程中,也造成了對(duì)文章中出現(xiàn)的術(shù)語(yǔ)、標(biāo)題、長(zhǎng)難句等翻譯的困難。
此報(bào)告以奈達(dá)的“功能對(duì)等”以及泰特勒的“翻譯三原則”為指導(dǎo),對(duì)《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志的寫作和語(yǔ)言特色進(jìn)行分析,分別從詞語(yǔ)、標(biāo)題和長(zhǎng)句等方面入手,合理運(yùn)用選詞、增補(bǔ)、省略、轉(zhuǎn)換、倒置、拆譯等方法,并結(jié)合實(shí)例一一分析。在翻譯中,譯者根據(jù)
2、目標(biāo)語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,并考慮原語(yǔ)語(yǔ)境,盡量使譯文在風(fēng)格上與原文一致。
此項(xiàng)目報(bào)告旨在為譯者們提供相互學(xué)習(xí)的平臺(tái),并幫助譯者們提高翻譯水平。同時(shí),譯者們也可以在翻譯過(guò)程中積累其它方面的知識(shí)。最終,此項(xiàng)目能夠?yàn)橹形陌娴摹督?jīng)濟(jì)學(xué)人》提供更好的翻譯版本,也能為讀者們創(chuàng)造一扇能夠了解和學(xué)習(xí)世界經(jīng)濟(jì)的窗戶。
通過(guò)此次實(shí)踐翻譯,譯者不僅豐富了經(jīng)濟(jì)知識(shí),又提高了翻譯水平。最重要的是能夠與《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中文版的翻譯團(tuán)隊(duì)進(jìn)行互動(dòng),學(xué)習(xí)。積累經(jīng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》之2014年經(jīng)濟(jì)專欄翻譯項(xiàng)目報(bào)告_15485.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》之中國(guó)專欄翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》梧桐專欄文章的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》之經(jīng)濟(jì)新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中國(guó)專欄中時(shí)政新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》“中國(guó)”專欄英漢筆譯報(bào)告——復(fù)雜句的翻譯.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》新聞翻譯報(bào)告.pdf
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)人翻譯
- “化境”應(yīng)用于翻譯《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》之翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》翻譯報(bào)告_4765.pdf
- 2016年度《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》熊彼特專欄漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2014年《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中氣候科學(xué)報(bào)道的翻譯報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》文化欄目翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 20122016年經(jīng)濟(jì)學(xué)人中國(guó)專欄的中國(guó)形象研究
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》的翻譯研究報(bào)告.pdf
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)人科技版塊翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》“中國(guó)專欄”非財(cái)經(jīng)類報(bào)道研究.pdf
- 操縱理論視閾下《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中國(guó)專欄漢譯研究.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論