已閱讀1頁,還剩92頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、如今,科技新聞成為了獲取先進科學(xué)技術(shù)的重要渠道。作為世界上使用最廣泛的語言之一,英語在科技新聞文本中占據(jù)著絕對優(yōu)勢。因此,英漢科技新聞翻譯的重要性愈發(fā)凸顯。本報告從生態(tài)翻譯學(xué)角度探討科技新聞翻譯,并嘗試提出相應(yīng)的翻譯技巧,以解決翻譯實踐中出現(xiàn)的問題。生態(tài)翻譯學(xué)認(rèn)為,最佳的翻譯需要依靠從語言維、文化維、交際維三個層面進行選擇性適應(yīng)和適應(yīng)性選擇來實現(xiàn)。因此,科技新聞翻譯也應(yīng)從這三個維度來進行操作。具體來說,語言維的適應(yīng)性選擇和轉(zhuǎn)換可通過零翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯實踐報告——功能對等理論指導(dǎo)下的科技新聞翻譯.pdf
- 翻譯實踐報告——功能對等理論指導(dǎo)下的科技新聞翻譯_14511.pdf
- 變譯理論指導(dǎo)下環(huán)球網(wǎng)科技新聞的英漢翻譯實踐報告.pdf
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下的軟新聞翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的科技文本翻譯實踐報告.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)理論指導(dǎo)下的新聞翻譯語義重構(gòu)探析.pdf
- 翻譯實踐報告——功能翻譯理論指導(dǎo)下的GRE閱讀漢譯.pdf
- 語義翻譯和交際翻譯指導(dǎo)下的科技論文摘要翻譯實踐報告(英譯漢).pdf
- 目的論指導(dǎo)下《科學(xué)讀本》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 淺析翻譯美學(xué)理論指導(dǎo)下的科技英語翻譯技巧.pdf
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下的《能量等式》英譯漢分析.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的科技文本翻譯實踐報告_18026.pdf
- 變異理論指導(dǎo)下的新聞文體英譯漢研究.pdf
- 異化翻譯理論指導(dǎo)下的嫘祖故事翻譯實踐報告
- 紐馬克交際翻譯理論指導(dǎo)下的美國專利漢譯實踐報告.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的美國專利翻譯實踐報告.pdf
- 紐馬克交際翻譯理論指導(dǎo)下的科技英語翻譯實踐報告——以《計算簡史》漢譯為例.pdf
- 紐馬克交際翻譯理論指導(dǎo)下的游戲《用戶協(xié)議》英譯實踐報告
- 科技新聞編譯翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的英文案例簡報英譯漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論