已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、無論是在中國還是在西方國家,學(xué)者們?cè)诜g研究理論上都取得了卓越的成就。20世紀(jì)80年代以前,西方的翻譯理論家基本專注于純文本方面的研究,很少涉及文本以外的因素。自20世紀(jì)80年代起,純文本的翻譯研究已然趕不上時(shí)代的發(fā)展。然而,關(guān)注文本以外因素的研究已悄然興起。這些研究促成了一個(gè)新的翻譯學(xué)派的創(chuàng)立,即文化學(xué)派。
文化學(xué)派翻譯注重文化因素對(duì)翻譯的影響以及翻譯在文化結(jié)構(gòu)中的重要性。文化學(xué)派提出翻譯的基本單位不是單詞、句子或者語篇,而
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文化研究學(xué)派的傳播理論及其對(duì)中國的影響.pdf
- 文化學(xué)派翻譯觀視角下文學(xué)翻譯的創(chuàng)造性叛逆
- 西方文化學(xué)派譯論范式對(duì)中國傳統(tǒng)譯學(xué)的影響研究.pdf
- 翻譯文化學(xué)派實(shí)證性描述性研究方法述評(píng)
- 文化學(xué)派翻譯觀視角下文學(xué)翻譯的創(chuàng)造性叛逆_37381.pdf
- 30842.整合傳播理論在旅游文化學(xué)課程教學(xué)中的應(yīng)用研究
- 跨文化傳播理論視閾下的亞洲傳播學(xué)派研究.pdf
- 從文化學(xué)派視角看英語電影片名漢譯.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)與文化學(xué)翻譯研究范式對(duì)比研究
- 陌生化理論在中國的傳播與影響
- 文化學(xué)派視域下的外國文學(xué)作品翻譯選材研究(1949—1976)_31961.pdf
- 文化學(xué)概論
- 中國菊文化在韓國的傳播及影響.pdf
- 功能翻譯理論在中國:接受與影響.pdf
- 中國文化學(xué)第十七章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 中國菊文化在韓國的傳播及影響
- 德國功能學(xué)派翻譯理論在合同翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 陌生化理論在中國的傳播與影響_11811.pdf
- 體味文化學(xué)案
- 文學(xué)文化學(xué)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論