衍生與借用——新時(shí)期舊詞新義現(xiàn)象研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩155頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、語言隨著社會(huì)的變化而變化。改革開放以來,我國(guó)社會(huì)各方面都發(fā)生了巨大的變化。這種巨大變化反映在漢語詞匯上,便是近三十年來漢語里一下子涌現(xiàn)了成千上萬的新詞語。在這些新詞語中,有一類是舊詞新義詞語,即固有詞語被賦予了新的意義和用法。舊詞增添新義的方式有多種,但歸納起來,不外乎兩類--衍生和借用。衍生是在漢語原有詞義的基礎(chǔ)上引申發(fā)展出來新的意義,而借用則是直接借用外語、港臺(tái)社區(qū)和方言相應(yīng)詞語的意義和用法,并不是在普通話原有詞義的基礎(chǔ)上發(fā)展出來的

2、。專用詞語泛化衍生新義在新時(shí)期尤其顯得引人注目,其在詞義衍生中占絕大多數(shù)。詞義借用是伴隨新時(shí)期我國(guó)對(duì)內(nèi)對(duì)外頻繁接觸交流而進(jìn)行的,尤其是外來詞義、港臺(tái)社區(qū)詞義的借用顯得非常突出,但這些詞義進(jìn)入漢語普通話中,并不另造新的詞形,而是在對(duì)應(yīng)的漢語固有詞語上增加新的意義和用法,因此顯得比較隱蔽,以往對(duì)這類現(xiàn)象關(guān)注得不夠。本文主要以專用詞語泛化衍生新義和詞義借用這兩類舊詞新義現(xiàn)象為研究對(duì)象,考察它們?cè)谛聲r(shí)期漢語普通話中的狀況,并運(yùn)用認(rèn)知語言學(xué)的隱喻

3、理論、社會(huì)語言學(xué)相關(guān)理論對(duì)這些詞義發(fā)展變化現(xiàn)象作出合理的分析和解釋,從而對(duì)新時(shí)期以來漢語詞義的發(fā)展有比較深入的認(rèn)識(shí)。全文共分6章。
   第一章為緒論,簡(jiǎn)要介紹本文的研究課題和研究方法及材料來源。
   第二章對(duì)中外詞義研究進(jìn)行了簡(jiǎn)要的回顧和總結(jié),從中我們可以看出詞義研究理論和方法的進(jìn)步。從傳統(tǒng)零散的、孤立的詞義考釋發(fā)展到系統(tǒng)、深入的詞義描述,再到目前的注重對(duì)詞義現(xiàn)象的認(rèn)知闡釋,詞義研究是逐步深入的。從中外詞義研究的發(fā)展

4、中,我們得到啟發(fā),詞義研究中在對(duì)詞義現(xiàn)象進(jìn)行充分描寫的同時(shí),應(yīng)該注重探索這些詞義現(xiàn)象背后的認(rèn)知規(guī)律,要對(duì)現(xiàn)象作出合理的解釋。這也是本文努力的方向。
   第三章分析了新時(shí)期以來專用詞語大面積泛化而產(chǎn)生新的詞義的情況。本文考察了收錄在最近幾年出版的新詞語詞典中由于泛化而衍生新義的323個(gè)專用詞語。對(duì)這些專用詞語在詞性分布、音節(jié)分布和意義分布上進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,并指出新時(shí)期專用詞語泛化所呈現(xiàn)的特點(diǎn)。詞義泛化是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程,泛化體現(xiàn)出程

5、度的差異。專用詞語泛化在程度上可分為完全泛化、正在泛化中和臨時(shí)泛化三種情況,這能在泛化義使用的頻率變化上體現(xiàn)出來。專用詞語出現(xiàn)泛化現(xiàn)象的內(nèi)在機(jī)制在于人類的隱喻思維。隱喻不僅僅是一種修辭現(xiàn)象,更是人類的認(rèn)知現(xiàn)象。在專用詞語的泛化過程中,人們的隱喻思維起著關(guān)鍵作用。當(dāng)然,新時(shí)期專用詞語大規(guī)模地泛化也有外部的社會(huì)動(dòng)因以及隱喻表達(dá)特殊的語用效果等因素。
   第四章分析了新時(shí)期以來漢語借用外來詞義、港臺(tái)社區(qū)及方言詞義的情況。外來詞義主要

6、通過對(duì)譯與漢語對(duì)應(yīng)的外來詞語,從而把外語詞有而漢語詞沒有的相關(guān)意義用法移植過來。主要是借用外來的詞匯意義,但也借用外來的語法意義和色彩意義。新時(shí)期以來,大陸普通話借用了大量的港臺(tái)社區(qū)詞義,由于同屬漢語,普通話吸收港臺(tái)詞義比較便捷,詞匯意義、語法意義和色彩意義都大量地進(jìn)入到普通話相應(yīng)的詞語中。新時(shí)期漢語方言詞義借用到普通話的相對(duì)外來詞義和港臺(tái)社區(qū)詞義的大量進(jìn)入來說比較少,且多為粵語、吳語和北京話的一些詞義。新時(shí)期大陸普通話借用外來詞義和港

7、臺(tái)社區(qū)及方言詞義原因是多方面的,既有外在的社會(huì)動(dòng)因,也有人類共同的認(rèn)知思維因素,還有語言(方言)之間自身的差異等因素。
   第五章分析了新時(shí)期以來固有詞語在感情色彩、語體色彩、形象色彩、外來色彩、地域色彩和時(shí)代色彩等色彩義的產(chǎn)生及變化。這些色彩義大多在原有基礎(chǔ)上產(chǎn)生、變化的,但有的也受到外來詞義、港臺(tái)社區(qū)及方言詞義的色彩義的影響而發(fā)生變化。
   第六章為結(jié)語,對(duì)本文的研究?jī)?nèi)容進(jìn)行了歸納、總結(jié),指出不足之處,明確進(jìn)一步

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論