已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、山東大學(xué)碩士學(xué)位論文當(dāng)代西方文化相關(guān)流派對劉宓慶翻譯理論形成的影響姓名:孫麗申請學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):世界史指導(dǎo)教師:解玉軍20081015山東大學(xué)碩士學(xué)位論文II在文化戰(zhàn)略高度進(jìn)行翻譯理論研究,提出了以漢語為“本位”,以英語為“外位’’漢英翻譯理論。他在對西方的文化進(jìn)行了多年的研究之后,強(qiáng)調(diào)指出中國的翻譯理論建設(shè)要有中國特色。他是比較少有的對國學(xué)和西學(xué)都有深入研究的翻譯理論家,因此對劉宓慶的研究非常有意義。6關(guān)鍵詞:劉宓慶;結(jié)構(gòu)主義;分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 劉宓慶文化翻譯理論視角下的杜甫詩歌英譯研究
- 劉宓慶翻譯思想研究
- 劉宓慶文化翻譯理論視角下的杜甫詩歌英譯研究_23417.pdf
- 劉宓慶翻譯思想研究_38224.pdf
- 劉宓慶翻譯美學(xué)視角下李清照作品的翻譯
- 基于劉宓慶翻譯美學(xué)理論的月跡翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 劉宓慶文化翻譯觀視角下的李白詩歌英譯研究
- 劉宓慶:文體與翻譯(增訂版)[1998][完整]
- 論當(dāng)代西方主要翻譯流派的特色.pdf
- 劉宓慶翻譯美學(xué)視角下李清照作品的翻譯_18759.pdf
- 當(dāng)代西方文化霸權(quán)主義評(píng)析.pdf
- 基于劉宓慶翻譯美學(xué)理論的《月跡》翻譯實(shí)踐報(bào)告_11637.pdf
- ★當(dāng)代西方翻譯理論流派評(píng)述及代表人物(詳)
- 西方文化影響下中國當(dāng)代書籍插圖的流變.pdf
- 繪畫流派對招貼設(shè)計(jì)的影響.pdf
- 西方文化概論
- 西方文化對近代上海公園的影響.pdf
- 西方文化對我國大學(xué)文化的影響.pdf
- 披頭士對西方文化的影響
- 當(dāng)代西方翻譯理論探索
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論